mq
rs
m 7abtiaux et Conies
Mansion
Bbuummi
/
rx
f
This book is DUE on the last date stamped below
NOV 5 1923
WAR 3 1925
1 1 1940
APR 12 195?
OCT 2 5 1958
Digitized by the Internet Archive
in 2007 with funding from
Microsoft Corporation
http://www.archive.org/details/fabliauxetcontesOOtarsiala
FABLIAUX ET CONTES
DU MOYEN AGE
lbeatb'0 flDobern language Series
FABLIAUX ET CONTES
DU MOYEN Age
EDITED WITH NOTES AND VOCABULARY
J. E. MANSION, B.-es-L.
George Watson's College, Edinburgh
D. C. HEATH & CO., PUBLISHERS
BOSTON NEW YORK CHICAGO
3 "V& o a
I G 4
PREFACE
The rise of feudalism, in the twelfth and thirteenth
centuries, called forth a vast literature of epic poetry,
which wandering minstrels sang, or chanted, to the
simple accompaniment of some stringed instrument,
fiddle or harp, before the knightly audience of the
mediaeval castle. It may be taken for granted, however,
that after listening intently to the high deeds of Charle-
magne, or King Arthur, or Alexander the Great, and
their respective train of heroes, the lord of the castle
and his household would welcome as a diversion some
narrative in a lighter vein — even to-day no miscellaneous
concert is complete without a couple of items from a
" comic " singer or " humorist," who too often proves
the real hit and success of the evening — and it is only
natural to suppose that every minstrel had a good
store of jokes and funny tales with which to wind up the
evening's entertainment, and also, no doubt, to amuse
the men, over their mead and wine, after the ladies
had retired from the hall.
Of the " good stories " that were told in France,
in the thirteenth century, there have been preserved
over one hundred and fifty, nearly all of which are
in verse, generally in lines of eight syllables. These
fableaux, or fabliaux as they were called in the Picardy
dialect, were collected and retold in prose, at the end
vi FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
of the eighteenth century, by a French scholar, Legrand
d'Aussy, who died in 1800. And quite recently, M. L.
Tarsot, Chef de Bureau au Ministere de lTnstruction
publique, in Paris, who has devoted much of the spare
time of a busy life to the preparation of story books,
made a choice of some of the best of these fabliaux,
and adapted them for juvenile readers. It is M. Tarsot's
text, together with his delightful Introduction, which
are given here ; for permission to reprint these, thanks
are due both to him and to his publisher, M. Henri
Laurens, who has also granted the right of reproduction
of a number of the illustrations by M. A. Robida, one
of the best known French black-and-white artists.
What was the origin of those tales, so popular through-
out mediaeval Europe ? Many of them seem to have
come from the East. A thousand years B.C., in a
less humorous and more didactic form, some of these
stories were well known in India. They passed into
Europe at or before the time of the Crusades, through
Syria, Persia and Byzantium, and the Arabs also
imported them into Spain. In Europe they became
transformed, Christianised, adapted to the temper and
sympathies of the Western races, but without entirely
losing their identity. Others originated in Europe,
in France itself, and were directly due to the fertile
imagination of the Celtic and Latin races, or were
founded on some incident of real life, while a few appear
as stray offshoots of the epic literature of the period
(e.g. La Mule sans Frein).
What poets, what trouvcres, did them into rhyme
and gave them a permanent form, we can hardly tell ;
the fabliaux reproduced here are anonymous, with the
PREFACE vii
exception of Le Convoiteux et I'Envieux, Le Bourgeois
d' Abbeville, and Le Lai du Palefroi vair, the authors
of which were Jean Bedel, Bernier and Huon le Roi
respectively, and of these authors all that we know is
their names. They were probably either trouveres or
jongleurs, two classes of men between which some dis-
tinction must however be made. The trouveres were
for the most part men of gentle birth, but of small
means, whose talent for poetry made them welcome
guests at the court and in the castles of the more
powerful and wealthy nobles. Some were in holy
orders, and a few seem to have belonged to the
bourgeoisie. Their poems were sung by itinerant
musicians called jongleurs, or '" jugglers " (Lat.
ioculatores, " jesters " or " jokers "), who travelled
from castle to castle, receiving generous presents of
money, jewellery, fine linen or cloth, and who seem,
on the whole, to have formed a fairly prosperous
corporation. They frequently boasted high-sounding
and martial names, such as Break-head, Kill-ox, Cut-rib
or Cut-iron, and it is worthy of remark that it may be
one of these who first assumed the name, and founded
the family of Shake-spear.
The jongleur usually sang or chanted in a species
of monotone, to the accompaniment of a rude viol
or fiddle which he held in an upright position, and
occasionally, if he were a man of importance, he would
have a harpist and a fiddler with him. After enter-
taining the audience in the hall to a mixed programme,
he would condescend to repeat his more homely and
more mirth-provoking tales " below stairs," and on
a Sunday afternoon, in the square between the church
viii FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
and the village oven, would amuse the people with stories
of Reynard the Fox and Isengrim the Wolf, with mock
sermons, and with those countless satirical skits and
more or less moral tales called fabliaux.
Intended largely for the people, and dealing mainly
with the people — though the nobility and clergy are
not spared — these fabliaux are interesting chiefly be-
cause they depict the real life of their time ; as we read
we behold the sturdy beggar on the road, the well-to-do
student riding home from the university, the judge
settling a lawsuit, the peasant driving his horse to
the fair, or killing his pig — then as now an event of
importance — the king's tailors getting a treat of honey,
in days when sugar was unknown, the aged and helpless
father at the mercy of an undutiful son, the husband
taming a shrewish wife, youthful lovers stealing an
interview at the postern gate. We learn how our fore-
fathers lived, and how little human nature has changed
notwithstanding the marvels of modern civilisation ;
lastly we stand at the fountain-head of that esprit
gaulois, of that satirical spirit of free-spoken jocularity
which has ever been one of the distinctive traits of
the French genius.
J. E. M.
Edinburgh, December 1913.
Table des' Maiieres
PAGE
Introduction n
Les trois Aveugles de Compiegne .... 15
Les trois Larrons 23
Le Vilain devenu Medecin 31
Du Prud'homme qui retira de l'eau son compere . 39
Griselidis 41
Du Convoiteux et de l'Envieux .... 55
Les deux Chevaux 57
Les Jambes de bois Co
La Mule sans frein 62
Le Bourgeois d'Abbeville ou la IIousse coupee
EN DEUX 73
Du Voleur qui voulut descendre sur un rayon
DE LUNE 80
Lai du Palefroi Vair (Histoire du cheval gris) . 83
De sire Hain et dame Anieuse .... 96
Le Tailleur du Roi et son Sergent . . . 10 1
Aucassin et Nicolette 104
Notes 127
Vocabulary . .... . . 133
Introduction
VOUS etes-vous parfois demande, mes enfants,
comment vivaient nos aieux? Je parle de
l'ancien temps, des arriere-grands-parents de nos
arriere-grands-parents. Les voyez-vous confines dans
leurs villes ou leurs villages, que joignaient — je devrais
dire: que separaient — des routes a peine tracees, ou Ton
enfoncait dans la poussiere en ete, dans la boue en
hiver, que des bandes de malandrins infestaient. Croyez
bien qu'ils n'etaient pas tentes de voyager, sauf dans
des cas extraordinaires. II y avait des Parisiens qui
n'etaient jamais alles a Saint-Cloud. Songez que j'ai
connu, vers 1868, des indigenes de Marly qui n'avaient
jamais vu Paris. Tous ces gens-la vivaient, cependant,
et n'etaient pas aussi malheureux que certains le
pretendent. Certes, ils ne connaissaient ni journaux,
ni revues. Ils ne recevaient pas, a leur lever, l'instan-
11
12 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
tane des evenements de la veille. lis s'en passaient,
voila tout. II n'y a pas si longtemps que nous nous en
passions — et nous ne nous en portions pas plus mal.
J'ajoute, concession derniere aux detracteurs du passe,
qu'ils n'avaient pas, nos chers aieux, beaucoup de
livres a leur disposition et que meme un grand nombre
d'entre eux avaient oublie d'apprendre a lire. . .
Voila des gens, allez-vous me dire, qui vivaient bien
tristement. Ne pas voyager ! Ne pas recevoir de
journaux ! Ne pas lire ! Alors, a quoi pensaient-ils ?
De quoi causaient-ils ? — Mais n'avez-vous done jamais
entendu parler des veillees ? Quand arrivait le soir,
quand on ne pouvait plus s'occuper de la boutique, du
jardin ou des champs et qu'on avait mange la soupe,
ce mets national de la vieille France, vieux et jeunes,
garcons et filles, maitres et valets, se reunissaient pour
la veillee ; chacun offrait l'hospitalite a son tour et
fournissait le feu et la chandelle fumeuse. On se
serrait autour de l'atre, les femmes filaient, les hommes
se reposaient, tous ecoutaient et racontaient tour a
tour les histoires, contes, legendes, fables, recits de
voleurs et de revenants, aventures de chevalerie qu'ils
avaient entendu raconter a leurs aieux et dont ils
n'etaient jamais rassasies. Chacun y ajoutait un de-
tail, une variante. On riait, on frissonnait aux memes
endroits. Et le temps passait sans ennui, et Ton se
separait avec le desir de se reunir le lendemain.
Dans les chateaux, dans ces vieux chateaux ceints
de tours et couronnes de creneaux que vous aimez tant,
on veillait comme dans les chaumieres et dans les
arriere-boutiques. La veillee se passait dans la grande
salle aux voutes de pierre, autour de la vaste cheminee
INTRODUCTION 13
sculptee ou flambaient dcs troncs de chene entiers.
Chatelains, pages, gens d'armes ecoutaient les recits
que leur faisaient les fins conteurs de l'assemblee, et
parfois, chance inesperee, un jongleur de passage que
Ton hebergeait au chateau pour quelques jours et qui
payait son ecot en histoires de haut gout et de beau
langage. . .
S'il fallait, mes enfants, faire le recueil de ces histoires
que Ton a repetees tant de fois de l'Ocean jusqu'au
Jura et des Flandres jusqu'au pays basque, s'il fallait
simplcment en faire l'inventaire, la patience d'un
benedictin ne sufhrait pas a. cette tache. Et puis ce
recueil ne serait pas pour vous. Nos bons aieux
etaient gens sans malice ; un mot gras, un recit un
peu leste n'etaient pas pour les effrayer. lis en
riaient ingenument et sans arriere-pensee. La civilisa-
tion nous a rendus plus scrupuleux. Aussi de tant
de bons contes que nous a legues le passe, un petit
nombre seulement est reste dans le repertoire courant.
Et par exemple ceux qu'ont recueillis Perrault, Mme
d'Aulnoy, Mme de Beaumont, quelques fragments
aussi du Roman de Rcnart. D'autres auraient merite
de rester populaires qui ne sont plus connus que des
erudits ou des liseurs de profession. Tels l'histoire de
Griselidis et celle d'Aucassin et Nicolette que vous
trouverez tout a l'heure. C'est parmi ces recits
injustement oublies que je me suis efforce de faire un
choix. Vous y trouverez des legendes, des fabliaux,
des aventures de chevalerie qui sont de vrais contes
de fee. Ouelques-uns vous rappelleront — de loin — ce
merveilleux Huon de Bordeaux qu'un grand erudit,
Gaston Paris, a fait revivre avec un art si exquis.
14 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Vous rencontrerez des bourgeois avises, des paysans
matois, des commeres au verbe sonore. A cote d'eux,
pele-mele, des chevaliers sans peur et sans reproche,
des damoiselles, fleurs de vertu et de beaute, des rois
debonnaires, des jongleurs, que sais-je encore ? J'espere
que vous prendrez plaisir a faire connaissance avec
ces personnages qui vont ressusciter pour vous, et que
vous leur devrez d'agreables moments.
Ne cherchez.dans ces recits, du moins dans la plupart,
ni morale, ni lecon profonde. Ce sont de simples
amusettes, sans autre pretention. Seule l'histoire de
Griselidis, si doucement attendrissante, s'eleve au-
dessus du commun niveau. Et encore ne voudrais-je
pas vous conseiller, mesdemoiselles, d'etre un jour des
epouses aussi soumises que cette vertueuse heroine.
II y a des bornes a tout. A vouloir trop prouver, on
ne prouve rien. Et, a. mon avis, les longucs epreuves
dc la pauvre Griselidis nous portent moins a. admirer
sa patience qu'a. detester l'inlassable cruaute de son
persecuteur.
Et maintenant lisez mes histoires. Si ellcs vous
plaisent, nous irons en chercher d'autres dans le riche
repertoire du passe.
L. Tarsot
Nos trois mendiants retourn^rent sur leurs pas
Les trois Aveugles de Compiegne
TROIS aveugles etaient partis de Compiegne
pour queter dans le voisinage. lis suivaient
le cheanin de Senlis, et marchaient a grands
pas, chacun une tasse et un baton a la main. Un
jeune clerc fort bien monte, qui se rendait a Compiegne 5
suivi d'un ecuyer a cheval, et qui venait de Paris ou
il avait acheve ses etudes, fut frappe de loin de leur
pas ferme et allonge. " Voila des droles, se dit-il a
lui-meme, qui ont une marche bien assuree pour des
gens qui ne voient goutte. Je veux savoir s'ils sont 10
vraiment aveugles et les attraper."
Des qu'il fut arrive pres des trois comperes, ces
pauvres gens, au bruit des chevaux, se rangerent de
cote pour lui demander l'aumone ; il les appela, et
faisant semblant de leur donner quelque chose : 15
" Tenez, dit-il, voici un ecu, vous aurez soin de le
15
16 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
partager : il est pour vous trois. — Oui, mon noble
seigneur, repondirent les aveugles, et que Dieu, en
recompense, vous donne son saint paradis." Quoique
aucun d'eux n'eut l'ecu, chacun cependant crut de
5 bonne foi que c'etait son camarade qui l'avait recu.
Aussi, apres beaucoup de remerciements et de souhaits
pour le cavalier, ils se remirent en route, bien joyeux,
ralentissant neanmoins beaucoup leur pas.
Le clerc, de son c6te, feignit aussi de continuer la
io sienne. Mais, a quelque distance, il mit pied a terre,
donna son cheval a son ecuyer, en lui ordonnant d'aller
l'attendre a la porte de Compiegne ; puis il se rapprocha
sans bruit des aveugles et les suivit pour voir ce qu'il
adviendrait de cette aventure. Quand ils n'entendircnt
15 plus le bruit des chevaux, le chef de la petite troupe
s'arreta : " Camarades, dit-il, nous avons fait la une
bonne journee ; je suis d'avis de nous y tenir et de
retourner a Compiegne manger l'ecu de ce brave
chretien. II y a longtemps que nous na nous s'ommes
20 divertis : voici aujourd'hui de quoi faire bombance ;
donnons-nous du plaisir." La proposition fut recue
avec de grands eloges, et nos trois mendiants aussitot,
toujours suivis du clerc, retournerent sur leurs pas.
Arrives dans la ville, ils entendirent crier : Excellent
25 vin, vin de Soissons, vin d'Auxerre, poisson, bonne chere
et a tout prix ; entrez, messieurs. Ils ne voulurent pas
aller plus loin ; ils entrerent, et apres avoir prevenu
qu'on n'appreciat pas leurs facultes sur leurs habits,
du ton de l'homme qui porte dans sa bourse le droit de
30 commander, ils crierent qu'on les servit bien et prompte-
ment. Nicole, c'etait le nom de l'hotelier, accoutum6
a voir des gens de cette espece faire quelquefois dans
LES TROIS AVEUGLES DE COMPIEGNE 17
une partie de plaisir plus de depense que d'autres en
apparence bien plus aises, les recut avec respect. II
les conduisit dans sa belle salle, les pria de s'asseoir et
d'ordonner, assurant qu'il £tait en etat de lcur procurer
tout ce qu'il y avait de meilleur dans Compiegne et de 5
le leur appreter de maniere qu'ils seraient contents. lis
demanderent qu'on leur fit faire grande chere, et
aussitot, maitre, valet, servante, tout le monde dans
la maison se mit a l'ceuvre. Un voisin meme fut prie
de venir aider. Enfin, a force de mains et de secours, 10
' -s?>-
>_ A force de nrafns elde se-
cours. on parvinla leur servic_
un dincp-definq plats.
on parvint a leur servir un diner compose de cinq
plats ; et voila nos trois mendiants a table, riant,
chantant, buvant a la sante l'un de l'autre, et faisant
de grosses plaisanteries sur le cavalier qui leur procurait
tout cela. 15
Celui-ci les avait suivis jusqu'a l'auberge avec son
ecuyer, et il etait la, qui ecoutait leurs joyeux propos.
II voulut meme, afin de ne rien perdre de cette scene
divertissante, diner et souper modestement avec l'hote.
Les aveugles, pendant ce temps, occupaient la salle 20
d'honneur, ou ils se faisaicnt servir comme des chevaliers.
La fete aussi fut poussce jusque bien avant dans la
18 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
nuit, et, pour terminer dignement une si belle journee,
ils demanderent chacun un lit et se coucherent.
Le lendemain matin, l'hote, qui voulait se debarrasser
d'eux, les envoya reveiller par son valet. Quand ils
5 furent descendus, il fit le compte de leur depense et
demanda dix sous : c'etait la le moment que le malicieux
clerc attendait. Ann d'en jouir a son aise, il vint se
placer dans un coin, sans neanmoins vouloir se montrer,
de peur de gener par sa presence. " Sire, dirent a
10 l'hdte les aveugles, nous avons un £cu, rendez-nous
notre reste." Celui-ci tend la main pour le recevoir ;
et comme personne ne le lui donne, il demande qui l'a
des trois. Aucun d'eux ne repond d'abord, il les
interroge et chacun d'eux dit : ce n'est pas moi ; alors,
15 il se fache. " £a, messieurs les truands, croyez-vous
que je suis ici pour vous servir de risee ? Ayez un peu
la bonte de finir, s'il vous plait, et de me payer tout a
l'heure mes dix sous, ou sinon je vous etrille." Ils
recommencent done a se demander l'un a l'autre l'ccu ;
20 ils se traitent mutuellement de fripons, finissent par
se quereller et font un tel vacarme, que l'hote furieux,
leur distribuant a chacun quelques paires de soufflets,
crie a son valet de descendre avec deux batons.
Le clerc, pendant ce debat, riait dans son coin a se
25 pamer. Cependant, quand il vit que l'affaire devenait
serieuse, et qu'on parlait de baton, il se montra, et
d'un air etonne vint demander ce qui causait un pareil
tapage. " Sire, ce sont ces trois marauds qui sont
venus hier ici pour manger mon bien ; et aujourd'hui
30 que je leur demande ce qui m'est du, ils ont l'insolencc
de me bafoucr. Mais, de par tous les diables, il n'en
sera pas ainsi, et avant qu'ils sortent. . . — Doucement,
LES TROIS AVEUGLES DE COMPIEGNE 19
doucement, sire Nicole, reprit le clerc, ces bonnes gens
n'ont peut-etre pas de quoi payer, et dans ce cas vous
devriez moins les blamer que les plaindre. A combien
se monte leur depense ? — A dix sous. — Quoi ! c'est
pour une pareille misere que vous faites tant de bruit ! 5
Eh bien ! apaisez-vous, j'en fais mon affaire. Et pour
ce qui me regarde, moi, combien vous dois-je ? — Cinq
sous, beau sire. — Cela suffit, ce sera quinze sous que
je vous paierai, laissez sortir ces malheureux et sachez
qu'amiger les pauvres, c'est un grand peche." 10
Les aveugles, qui craignaient la bastonnade, se
sauverent bien vite sans se faire prier ; et Nicole, d'un
autre cote, qui s'attendait a perdre ses dix sous, en-
chante de trouver quelqu'un pour les lui payer, se
repandit en grands eloges sur la generosite du clerc. 15
" L'honnete homme ! disait-il ; le digne pretre. Oui,
sire, une si belle charite ne restera pas sans recompense :
vous prospererez, c'est moi qui vous l'annonce, et a
coup sur, Dieu vous benira."
Tout ce que venait de dire 1'hypocrite voyageur 20
n'etait qu'une nouvelle malice de sa part ; et tout en
leurrant l'hotelier par cette ostentation de generosite,
il ne songeait qu'a lui jouer un tour, comme il en avait
deja joue un aux aveugles.
Dans ce moment sonnait une messe a la paroisse. II 25
demanda qui allait la dire, on lui repondit que c'etait
le cure. " Puisque c'est votre pasteur, sire Nicole,
continua-t-il, vous le connaissez, sans doute ? — Oui,
sire. — Et s'il voulait se charger des quinze sous que
je vous dois, ne m'en tiendriez-vous pas quitte ? — 30
Assurement, et de trente livres meme, si vous me les
deviez. — Eh bien ! suivez-moi a l'eglise, et allons lui
20 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
s
parler." lis sortirent ensemble ; mais, auparavant,
le clerc commanda a. son valet de seller les chevaux et
de les tenir tout prets.
Le pretre, quand ils entrerent, etait deja revetu dcs
5 ornements sacerdotaux, et il allait chanter sa messe :
c'etait un dimanche. " Ceci va etre fort long, dit le
voyageur a son hote ; je n'ai pas le temps d'attendre, il
faut que je parte. Laissez-moi aller le prevenir avant
qu'il commence. II vous sumt n'est-ce pas que vous
io ayez sa parole ? " D'apres l'aveu de Nicole, il s'ap-
proche du cure, et, tirant douze deniers qu'il lui glisse
adroitement dans la main : " Sire, dit-il, vous me
pardonnerez de venir si pres de l'autel pour vous
parler ; mais, entre gens du meme etat tout s'excuse.
15 Je suis un voyageur qui passe par votre ville. J'ai
loge cette nuit chez un de vos paroissicns, que tres
probablement vous connaissez, et que void la derriere,
assez pres de nous. C'est un bon homme fort honnete
et sans la moindre malice ; mais son cerveau est
20 malhcureusement un peu faible ; et il lui a pris hicr
au soir un acces de folie qui nous a empeches de dormir.
II se trouve un peu mieux ce matin, grace au ciel ;
cependant, comme il se sent encore un peu de mal a la
tete et qu'il est plein de religion, il a voulu qu'on le
25 conduisit a l'eglise et qu'on vous priat de lui dire un
evangile, arm que Notre Seigneur acheve de lui rendre
la sante. — Tres volontiers, rcpondit le cure."
Alors, se tournant vers son paroissicn : " Mon ami,
lui dit-il, attendez que j'aie fini ma messe, je vous
30 satisferai ensuite sur ce que vous desirez." Nicole,
qui crut trouver dans cette reponse la promesse qu'il
venait chercher, n'en demanda pas davantage, il
LES TROIS AVEUGLES DE COMPIEGNE 21
rcconduisit le clerc jusqu'a l'auberge, lui souhaita un
bon voyage, et retourna a l'eglise attendre que son cur6
le payat.
Celui-ci, sa messe dite, revint avec son etole et son
livre vers l'hotelier : " Mon ami, lui dit-il, mettez-vous 5
a genoux." L'autre, fort etonn6 de ce preambule,
repondit que pour recevoir quinze sous il n'avait pas
besoin de cette ceremonie. " Vraiment, on a eu raison,
se dit le pasteur en lui-meme, cet homrae a un grain de
folic" 10
Puis, prenant un ton de douceur : " Allons, mon cher
ami, reprit-il, ayez confiance en Dieu et recommandez-
vous a lui, il aura pitie de votre etat ; " et en meme
temps il lui met son livre sur la tete et commence son
evangile. 15
Nicole en colere jette tout au loin ; il repete qu'on
l'attend chez lui, qu'il lui faut quinze sous et qu'il
n'a que faire d'oremus.
Le pretre irrite appelle ses paroissiens et leur dit de
saisir cet horame qui est fou. " Non, non, je ne le 20
suis pas, et par saint Corneille (patron d'une abbaye
de Compiegne) vous ne me jouerez pas ainsi : vous
avez promis de me payer et je ne sortirai d'ici que
quand j'aurai mon argent. — Prenez, prenez, criait
le pretre." On saisit aussitot le pauvre diable : les 25
uns lui tiennent les mains, les autres les jambes, celui-ci
le serre par le milieu du corps, celui-la l'exhorte a la
douceur. II fait des efforts terribles pour leur echapper,
il jure comme un possede, il ecume de rage, mais il a
beau faire, le cure lui met l'etole autour du cou et lit 30
tranquillement son evangile depuis un bout jusqu'a
l'autre, sans lui faire grace d'un seul mot. Apres cela
22 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
il l'asperge copieusement d'eau b6nite, lui donne
quelques benedictions, et permet qu'on le lache.
Le malheureux vit bien qu'il avait ete dupe. II se
retira chez lui honteux et honni, ayant perdu scs
quinze sous ; mais en recompense il avait eu un evangile
et des benedictions.
*<s*
■••^^\>>WttB2t7 U t»laBrB»lialUll>0'j)l9o«rt<l«YmtunllOBUlnd«lMei»
££S /ro/s Larrons
SEIGNEURS barons, mon fabliau ne vous offrira
pas les prouesses brillantes d'un chevalier. II
ne contient que les subtilites de trois filous des
environs de Laon, dont les talents associes mirent
longtemps a contribution laiques et moines. 5
Deux d'entre eux etaient freres et se nommaient
Hairnet et Barat. Leur pere, qui avait fait le meme
metier qu'eux, venait de finir par etre pendu, sort
communement destine a cette sorte de talents. Le
troisieme s'appelait Travers. Au reste, ils ne tuaient 10
jamais : ils se contentaient seulement de filouter, et
leur adresse en ce genre tenait presque du prodige.
Un jour qu'ils se promenaient tous trois dans la
foret de Laon et que la conversation etait tombee sur
leurs prouesses, Hairnet, l'aine des deux freres, apercut 15
23
24 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
au haut d'un chene fort eleve un nid de pie et il vit la
mere y entrer. " Frere, dit-il a. Barat, si quelqu'un
te proposait d'aller enlever les oeufs sous cette pie sans
la faire envoler, que lui repondrais-tu ? — Je lui re-
5 pondrais, repartit le cadet, qu'il demande une chose
qui n'est pas faisable. — Eh bien ! sache, mon ami,
que quand on ne se sent pas en etat de l'executer,
on n'est en filouterie qu'un butor ! Regardc-moi."
Aussitot mon homme grimpe a. l'arbre. Arrive au nid,
io il l'ouvre doucement par-dessous, recoit les ceufs a.
mesure qu'ils coulent par l'ouverture, et les rapporte
en faisant remarquer qu'il n'y en a pas un seul de casse.
" Ma foi, il faut l'avouer, tu es un fripon incomparable,
s'ecrie Barat ; et si tu pouvais maintenant aller re-
15 mettre les ceufs sous la mere comme tu les en as tires,
tu pourrais te dire notre maitre a. tous."
Haimet accepte le defi et il remonte. Mais c'etait
la un piege que lui tendait son frere. Des que celui-ci
l'apercoit a une certaine hauteur, il dit a Travers :
20 " Tu viens de voir ce que sait faire Haimet, je veux
maintenant te montrer un tour de ma facon." A
l'instant, il monte a. l'arbre apres son aine, il le suit de
branche en branche ; et tandis que l'autre, les yeux
fixes sur le nid, tout entier a son projet et attentif au
25 moindremouvementde l'oiseau pourne pas l'effaroucher,
semblait un serpent qui rampe et qui glisse, l'adroit
coquin lui detache sa ceinture, et revient, portant en
main ce gage de son triomphe. Haimet cependant
avait remis les ceufs, et il s'attendait au tribut d'eloges
30 que meritait un pareil succes. " Bon, tu nous trompes,
lui dit en plaisantant Barat, je gage que tu les as
caches dans ta ceinture." L'aine regarde, il voit que
LES TROIS LARRONS 25
sa ccinture lui manque et il devine sans peine que
c'est la un tour de son frere. " Excellent voleur, dit-il,
que celui qui en vole un autre."
Pour Travers, il admirait egalement les deux heros,
ct il ne savait auquel des deux donner la palme. Mais 5
aussi tant d'adresse l'humilia. Pique de ne point se
sentir, pour le moment, en etat de j outer avec eux,
il leur dit : " Mes amis, vous en savez trop pour moi.
Vous echapperiez vingt fois de suite que je serais
toujours pris. Je vois que je suis trop gauche pour 10
faire quelque chose dans votre metier ; adieu, j'y
renonce et je vais reprendre le mien. J'ai de bons bras,
je travaillerai, je vivrai avec ma femme et j'espere,
moyennant l'aide de Dieu, pouvoir me tirer de peine."
II retourna en effet dans son village comme il l'avait 15
annonce. Sa femme l'aimait ; il devint homme de
bien, et il travailla si heureusement qu'au bout de
quelques mois il eut le moyen d'acheter un cochon.
L'animal fut engraisse chez lui. Noel venu, il le fit
tuer ; et l'ayant a l'ordinaire suspendu par les pieds 20
contre la muraille, il partit pour aller aux champs ;
mais e'eut ete bien mieux fait a lui de le vendre. II se
serait epargne par la de grandes inquietudes, comme
je vais vous le raconter.
Les deux freres qui ne l'avaient point vu depuis le 25
jour de leur separation, vinrent dans ce moment lui
faire visite. La femme etait seule occupee a filer.
Elle repondit que son mari venait de sortir et qu'il ne
devait rentrer que le soir. Mais vous pensez bien
qu'avec des yeux exerces a examiner tout, le cochon 30
ne put guere leur echapper " Oh ! oh ! se dirent-ils
en sortant, ce coquin veut se regaler et il ne nous a
26 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
pas invites ! Eh bien ! II faut lui enlever son cochon
et le manger sans lui." La-dessus les fripons arran-
gement leur complot, et en attendant que la nuit vint
leur permettre de l'executer, ils allerent se cacher dans
5 le voisinage derriere une haie.
Le soir, quand Travers rentra, sa femme lui parla
de la visite qu'elle avait recue. " J'ai eu si peur de
me trouver seule avec eux, dit-elle, ils avaient si
mauvaise mine, que je n'ai ose leur demander ni leur
io nom ni pourquoi ils venaient. Mais leurs yeux ont
furete partout, et je ne crois pas qu'il y ait ici un
clou qui leur ait echappe. — Ah ! ce son* mes deux
droles, s'ecria douloureusement Travers, mon cochon
est perdu ; c'est une affaire faite, et je voudrais a
15 present pour bien des choses l'avoir vendu. — II y a
encore un moyen, dit la femme : 6tons-le de sa place
et cachons-le quelque part pour la nuit. Demain,
quand il fera jour, nous verrons quel parti prendre."
Travers suivit le conseil de sa femme. II decrocha le
20 cochon, et alia le mettre par terre a l'autre bout de la
chambre, sous la huche qui servait a petrir leur pain :
apres quoi il se coucha, mais non sans inquietudes.
La nuit venue, les deux freres arrivent pour accomplir
leur projet ' et tandis que l'aine fait le guet, Barat
25 commence a percer le mur a l'endroit ou il avait vu le
cochon suspendu. Mais bientot il s'apercoit qu'il n'y
a plus que la corde. " L'oiseau est deniche, dit-il,
nous venons trop tard." Travers, que la crainte d'etre
vole tenait en alarme et empechait de dormir, croyant
30 entendre quelque bruit, reveilla sa femme et courut a
la huche tater si son cochon y etait encore. II l'y
trouva, mais comme il craignait aussi pour sa grange
LES TROIS LARRONS 27
et son dcurie, il voulut aller partout faire sa ronde, et
sortit arme d'une hache. Barat qui l'entendit sortir
profita de ce moment pour crocheter la porte ; et
s'approchant du lit en contrefaisant la voix de Travers :
" Marie, dit-il, le cochon n'est plus a la muraille, qu'en 5
as-tu fait ? — Tu ne te souvicns done pas que nous
l'avons mis sous la lmche ! repondit la femme. Est-ce
que la peur te trouble la cervelle ? — Non pas, reprit
l'autre, mais je l'avais oublie. Reste la, je vais le
ranger." En disant cela, il va charger le cochon sur 10
ses epaules et l'emporte.
Apres avoir fait sa ronde et bien visite ses portes,
Travers rentra. " II faut avouer, dit la femme, que
j'ai la un mari qui a une pauvre tete ; il oublie depuis
tantot ce qu'il a fait de son cochon." A ces mots 15
Travers fait un cri. " Je l'avais annonce qu'on me
le volerait, dit-il ; adieu, le voila parti, je ne le verrai
plus." Cependant, comme les voleurs ne pouvaient
pas etre encore bien loin, il espera pouvoir les rattraper
et courut apres eux. 20
lis avaient pris, a travers champs, un petit sentier
detourne qui conduisait au bois ou ils esperaient cacher
leur proie plus surement. Haimet allait en avant
pour assurer la marche et son frere, dont le fardeau
ralentissait le pas, suivait a. quelque distance. Travers 25
eut bientot atteint celui-ci. II le reconnut, et prenant
le ton de voix de l'aine : " Tu dois etre las, lui dit-il,
donne que je le porte a mon tour." Barat, qui croit
entendre son frere, livre a Travers le cochon, et prend
les devants. Mais il n'a pas fait cent pas qu'a son 30
grand etonnement il rencontre Haimet. " Morbleu,
dit-il, j'ai ete attrape. Ce coquin de Travers m'a
28 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
joue un tour ; mais laisse faire, tu vas voir si je sais
reparer ma sottise."
En disant cela, il se depouille, met sa chemise par-
dessus ses habits, se fait une espece de coiffe de femme,
5 et dans cet accoutrement court a toutes jambes par
un autre chemin a la maison de Travers, qu'il attend
aupres de la porte. Quand il le voit arriver, il s'avance
au-devant de lui comme si c'eut ete sa femme, et lui
demande, en contrefaisant sa voix, s'il a rattrape le
10 cochon. " Oui, je le tiens, repond le mari. — Eh bien !
donne-le-moi, je vais le rentrer, et cours vite a l'etable,
car j'y ai entendu du bruit et j'ai peur qu'ils ne l'aient
forcee." Travers lui charge l'animal sur ses epaules,
et va faire une nouvelle ronde ; mais quand il rentre, il
15 est fort etonne de trouver au lit sa femme qui pleurait
et se mourait de peur. II s'apercoit alors qu'on l'a
trompe de nouveau. Cependant il ne veut point en
avoir le dementi ; et, comme si son honneur eut ete
interesse a cette aventure, il jure de n'en sortir, d'une
20 maniere ou de l'autre, que victorieux.
II se douta bien que les voleurs, ce voyage-ci, ne
prcndraient plus le meme chemin, mais il soupconna
avec raison que la foret etant pour eux le lieu le plus
sur et le plus proche, ils s'y rendraient comme la
25 premiere fois. En effet, ils y ctaient deja, et dans la
joie et rempressement qu'ils avaient de gouter le fruit
de leur vol, ils venaient d'allumer du feu au pied d'un
chene pour faire quelques grillades. Le bois etait vert
et brulait mal, de sorte qu'afin de le faire aller, il leur
30 fallait ramasser de cote et d'autre des branches mortes
et des feuilles seches.
Travers qui, a la lueur du feu, n'avait pas eu de
LES TROIS LARRONS 29
peine a trouver ses larrons, profite de leur eloignement.
II se deshabille tout nu, monte sur le chene, se suspend
d'une main dans l'attitude d'un pendu, puis quand il
voit les voleurs revenus et occupes a souffler leur feu,
d'une voix de tonnerre il s'ecrie : " Malheureux ! 5
vous finirez comme moi."
Ceux-ci troubles croient voir et entendre leur pere :
ils ne songent qu'a se sauver. L'autre reprend a la
hate ses habits et son cochon, et revient triomphant
conter a sa femme sa nouvelle victoire. Elle le felicite, 10
en l'embrassant, sur un coup si hardi et si adroit. " Ne
nous flattons pas trop encore, *repondit-il. Les droles
ne sont pas loin, et tant que le cochon subsistera,
j'aurai toujours peur. Mais fais chauffer de l'eau,
nous le ferons cuire. S'ils reviennent, nous verrons 15
alors comment ils s'y prendront."
L'un alluma done le feu, l'autre depeca l'animal
qu'il mit par morceaux dans le chaudron, et, chacun
d'eux, pour y veiller, s'assit a un coin de la cheminee.
Mais Travers, que l'inquietude et le travail de la 20
nuit avaient beaucoup fatigue, ne tarda guere a s'assou-
pir. " Couche-toi, lui dit sa femme, j'aurai soin de
la marmite : tout est bien ferme, il n'y a rien a craindre,
et en tout cas, si j'entends du bruit, je t'appellerai."
D'apres cette assurance, il se jeta tout habille sur son 25
lit, ou il s'endormit aussitot. La femme continua
pendant quelque temps de veiller au chaudron, mais
enfin le sommeil la gagna aussi et elle nnit par s'endormir
sur sa chaise.
Pendant ce temps, les larrons, remis de leur premiere 30
frayeur, etaient revenus au chene. N'y trouvant plus
ni le pendu ni le cochon, il ne leur avait pas ete difficile
30 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
de deviner le vrai de l'aventure. lis se crurent des-
honores si Travers, dans ce conflit de stratagemes,
l'emportait sur eux, et ils revinrent chez lui, fortement
determines a deployer pour la derniere fois tout ce
5 dont ils etaient capables en fait de ruses.
Avant de rien entreprendre, Barat, pour savoir si
1'ennemi etait sur ses gardes, regarda par le trou qu'il
avait fait a la muraille. II vit d'un cote, Travers,
etendu sur son lit et de l'autre la femme, dont la tete
10 vacillait a droite et a gauche, dormant pres du feu, une
ecumoire a la main, tandis que le cochon cuisait dans
la marmite. " Ils ont voulu nous eviter la peine de le
faire cuire, dit Barat a son frere ; et apres tout, nous
avons eu assez de mal pour qu'ils nous l'appretent.
15 Sois tranquille, je te promets de t'en faire manger."
II va couper aussitot une longue gaule qu'il aiguise
par. un bout. II monte sur le toit, et, descendant la
gaule par la cheminee, il la pique dans un morceau
qu'il enleve.
20 Le hasard fit que dans ce moment Travers s'eveilla,
il vit la manoeuvre et comprit qu'avec des ennemis
si habilcs, la paix pour lui etait preferable a la guerre.
" Amis, leur cria-t-il, vous avez tort de venir degrader
mon toit ; j'ai eu tort de ne pas vous inviter a gouter
25 du cochon. Ne disputons plus de subtilite, ce serait
a ne jamais finir : descendez et venez vous regaler
avec nous."
II alia ouvrir la porte. On se mit a table, et Ton s'y
reconcilia de la meilleure foi du monde.
Je vms liiwi qn'U real tin bdtlu.
Le Vilain devenu Medecin
JADIS fut un vilain qui, a force d'avarice et de
travail, avait amasse quelque bien. Outre du
ble et du vin en abondance, outre de bon argent,
il avait encore dans son ecurie quatre chevaux et huit
bceufs. Malgre cette fortune, il ne songeait point a se 5
marier. Ses amis et ses voisins lui en faisaient souvent
des reproches ; il s'ex-
cusait en disant que,
s'il rencontrait une
bonne femme, il la 10
prendrait. Eux se
chargerent de lui
choisir la meilleure au
moins qu'on pourrait
trouver, et en con- 15
sequence ils fir en t
quelques recherches.
A quelques lieues
de la vivait un vieux
chevalier veuf et fort pauvre qui avait une fille tres bien 20
elevee et d'une figure charrnante. La demoiselle etait
en age d'etre mariee ; mais, comme le pere n'avait rien
31
De s^rude main, il lui appliqua
un soufilet
32 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
a lui dormer, personne ne songeait a. elle. Enfin, les
amis du vilain etant venus en son nom en faire la
demande, elle lui fut accordee ; et la nllette qui etait
sage et qui n'osait desobliger son pere, se vit, malgre
5 sa repugnance, obligee d'obeir. Le vilain, enchante
de cette alliance, se pressa bien vite de conclure et fit
ses noces a la hate.
Mais elles ne furent pas plus tot faites, que des re-
flexions chagrinantes survinrent et qu'il s'apercut que,
10 dans sa profession, rien ne lui convenait moins qu'unc
nlle de chevalier. " Pendant que je serai au dehors,
pensait-il, occupe a ma charrue ou a quelque autre
travail, que deviendra ma femme, elevee a ne rien
faire, et dont l'etat est de rester au logis ? Je tremble
15 d'y penser. Comment done faire quand il n'y a plus
de remede ? Si le matin avant de partir, je la battais,
se dit-il a lui-meme, elle plcurerait tout le reste du jour,
et il est sur que, pendant qu'elle plcurerait, elle ne
songerait point a mal. Le soir, en rentrant j'en serais
20 quitte pour lui demandcr pardon, et je sais bien com-
ment il faut s'y prendre pour l'obtenir."
Rempli de cette belle idee, il demande a diner.
Apres le repas, il s'approche de la dame, et, de sa rude
et lourde main, lui applique sur la joue un tel soufflct,
25 que la marque de ses cinq doigts y reste imprimee.
Ce n'est pas tout : comme si elle cut reellement manque,
il redouble de quelques autres coups et sort ensuite
pour aller aux champs. La pauvrctte se met a pleurer
et se desole. " Mon pere, pourquoi m'avcz-vous
30 sacrifice a ce vilain ? N'avions-nous done pas encore
du pain a manger ? Et moi, pourquoi ai-je etc assez
aveugle pour consentir a ce mariage ! Ah ! ma
LE VILAIN DEVENU MEDECIN 33
pauvre mere, si je ne vous avais pas perdue, je
ne serais pas malheureuse. Que vais-je devenir ? "
Elle etait si affligee qu'elle ne voulut ecouter ni
recevoir de consolations de personne, et qu'elle passa
tout le jour a pleurer comme l'avait prevu son 5
mari.
Le soir, quand il rentra, son premier soin fut de
chercher a l'apaiser. C'etait le diable qui l'avait
tente, disait-il. II jura de ne jamais porter la main
sur elle, se jeta a ses pieds et lui demanda pardon d'un 10
air si penetre, que la dame promit d'oublier tout. lis
souperent de la meilleure amitie et firent la paix. Mais
le vilain, qui avait vu son stratageme reussir, s'etait
propose de l'employer encore. Le lendemain done,
a son lever, cherchant querelle a sa femme, il la frappa 15
de nouveau et la quitta comme la veille. Elle se crut
pour le coup condamnee sans espoir a etre malheureuse
et s'abandonna aux larmes.
Tandis qu'elle se desesperait, entrerent chez elle deux
messagers du roi, montes sur des chevaux blancs. lis 20
la saluerent au nom du monarque, et lui demanderent
un morceau a manger ; ils mouraient de faim. Elle
leur appreta aussitot ce qu'elle avait, et pendant le
repas, les pria de lui dire ou ils allaient ainsi. " Nous
ne savons trop, repondirent-ils, mais nous cherchons 25
quelque medecin habile, et nous passerons s'il le faut
jusqu'en Angleterre. Demoiselle Ade, la fille du roi,
est malade. II y a huit jours qu'en mangeant du
poisson, une arete lui est restee dans le gosier. Tout ce
qu'on a imagine depuis ce temps pour Ten delivrer 30
a ete sans succes. Elle ne peut ni manger, ni dormir,
et souffre des douleurs incroyables. Le roi, qui se
c
34 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
desespere, nous a depeches pour lui amener quelqu'un
capable de guerir sa fille : s'il la perd il en mourra. —
N'allez pas plus loin, reprit la dame, j'ai l'homme qu'il
vous faut, grand medecin, et plus expert en maladies
5 qu'Hippocrate. — Oh ! ciel ! se pourrait-il ! et ne nous
trompez-vous pas? — Non, je vous dis la pure verite.
Mais le medecin dont je vous parle est un fantasque,
qui a particulierement le travers de ne vouloir point
exercer son talent ; et je vous previens que, si vous
10 ne le battez fortement, vous n'en tirerez aucun parti. —
Oh ! s'il ne s'agit que de battre, nous battrons, il est
en bonnes mains, dites-nous seulement ou il demeure."
La dame alors leur enseigna le champ ou labourait
son mari, et leur recommanda surtout de ne point
15 oublier le point important dont elle les avait prevenus.
lis la remercierent, s'armerent chacun d'un baton et,
piquant vers le vilain, le saluerent de la part du roi
et le prierent de les suivre. " Pourquoi faire ? dit-il.
— Pour guerir sa fille. Nous savons quelle est votre
20 science, et nous venons expres vous chercher en son
nom." Le manant repondit qu'il savait labourer, et
que si le roi avait besoin de ses services en ce genre,
il les lui offrait, mais pour la medecine, il protesta sur
sa conscience qu'il n'y entendait absolument rien.
2 5 " Je v°is bien, dit l'un des cavaliers a. son camarade,
que nous ne reussirons point avec des compliments et
qu'il veut etre battu." Aussitot ils mirent tous deux
pied a terre et frapperent sur lui a qui micux mieux.
D'abord il voulut leur representer l'injustice de leur
30 precede ; mais comme il n'ctait pas le plus fort, il lui
fallut filer doux, et, en demandant grace bien humble-
ment, promettre d'obeir en tout ce qu'ils exigeraient.
LE VILAIN DEVENU MEDECIN 35
On lui fit done monter une des juments de sa charrue,
et on le conduisit ainsi au roi.
Le monarque £tait dans la plus grande inquietude
sur l'£tat de sa fille. Le retour des deux messagers
lui rendit l'esperance, et il les fit entrer aussitot pour 5
savoir quel 6tait le succes de leurs recherches. Ceux-
ci, apres beaucoup d'eloges de l'homme merveilleux
et bizarre qu'ils amenaient, racontcrent leur aventure.
" Je n'ai jamais vu de medecin comme celui-la, dit le
prince ; mais, au reste, puisqu'il aime le baton et qu'il 10
faut cela pour guerir ma fille, soit, qu'on le batonne."
II ordonna dans l'instant qu'on descendit la princesse,
et faisant approcher le vilain : " Maitre, lui dit-il, voici
celle qu'il faut guerir." Le pauvre diable se jeta a
genoux en criant merci et jura par tous les saints du 15
paradis qu'il ne savait pas un mot, pas un seul mot
de medecine. Pour toute reponse, le monarque fit un
signe, et a l'instant deux grands sergents qui etaient la
tout prets, armes de batons, firent pleuvoir sur ses
epaules une grele de coups. " Grace, grace, s'ecria-t-il, 20
je la guerirai, Sire, je la guerirai."
La princesse etait devant lui, pale et mourante, et,
la bouche ouverte, elle lui montrait du doigt le siege et
la cause du mal. II songeait en lui-meme comment il
pourrait s'y prendre pour operer cette cure, car il voyait 25
bien qu'il n'y avait plus a reculer et qu'il fallait en
venir a. bout ou perir sous le baton. " Le mal n'est
que dans le gosier, se disait-il : si je pouvais reussir a
la faire rire, peut-etre l'arete sortirait-elle." Cette idee
lui parut avoir quelque vraisemblance : il demanda done 30
au monarque qu'on allumat un grand feu dans la salle,
et qu'on le laissat un instant seul avec la princesse.
36 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Tout le monde retire\ il la fit asseoir, s'etend le long
du feu, et de ses ongles noirs et crochus commence a
se gratter et a. s'etriller la peau avec des contorsions
et des grimaces si plaisantes, que la princesse, malgre
5 sa douleur, n'y peut tenir. Elle part tout a coup d'un
eclat de rire, et, de l'effort qu'elle fait, l'arete lui vole
hors de la bouche. II la ramasse, court a la porte :
" Sire, la voici, la voici. — Vous me rendez la vie,"
s'ecria le monarque transporte ; et il promit de lui
10 donner en recompense des habits et des robes. Le
vilain le remercia. II ne demandait que la permission
de s'en retourner, et pretendit avoir beaucoup a faire
dans son menage. En vain le roi lui proposa de devenir
son ami et son medecin, il repondit toujours qu'il
15 etait pressed qu'il n'y avait point de pain chez lui
quand il etait parti et qu'il lui fallait absolument
porter du ble au moulin.
Mais, lorsqu'a un nouveau signal du prince, les deux
sergcnts recommencerent a jouer du baton, lorsqu'il
20 sentit les coups, il cria misericorde et promit de rester
non seulement un jour, mais toute sa vie si Ton voulait.
On le conduisit alors dans une chambre voisine ou,
apres lui avoir ote ses haillons, apres l'avoir tondu et
rase, on le revetit d'une belle robe d'ecarlate. II ne
25 s'occupait, pendant tout ce temps, que des moyens de
s'echapper, et comptait que, ne pouvant toujours etre
garde a vue, il en trouverait bicntot 1'occasion.
Cependant la guerison qu'il venait d'operer avait
fait du bruit. A ccttc nouvclle, plus dc quatre-vingts
30 malades de la ville, dans l'esperance du meme succes
pour eux, etaient venus au chateau le consulter, et
ils avaient prie le monarque de lui dire un mot en leur
LE VILAIN DEVENU MEDECIN 37
faveur. Le roi le fit appeler : " Maitre, lui dit-il, je
vous recommande ces gens-la, guerissez-les tout de
suite, et que je les renvoie chez eux. — Sire, repondit
le vilain, a moins que Dieu ne s'en charge avec moi,
cela ne m'est pas possible, il y en a de trop. — Qu'on 5
fasse venir les deux sergents, reprit le prince." A
l'approche des executeurs, le malheureux, tremblant
de tous ses membres, demanda de nouveau pardon,
et promit de guerir tout le monde, jusqu'a la derniere
servante. 10
II pria done le roi de vouloir bien encore une fois
sortir de la salle ainsi que tous ceux qui se portaient
bien. Reste avec les seuls malades, il les arrangea tout
autour de la cheminee, dans laquelle il fit faire un grand
feu, et leur parla ainsi: " Mes amis, ce n'est pas une 15
petite besogne que de rendre la sante a tant de monde
et surtout aussi promptement que vous le desirez.
Je ne sais qu'un moyen, e'est de choisir le plus malade
d'entre vous, de le jeter dans le feu, et quand il sera
consume, de prendre ses cendres pour les faire avaler 20
aux autres. Le remede est violent, j'en conviens,
mais il est siir, et je reponds apres cela de votre guerison
sur ma tete." A ces mots, ils se regarderent les uns
les autres, comme pour examiner leur etat respectif.
Mais dans toute la bande il n'y avait personne etique 25
ou enfle qui, pour la Normandie entiere, eut voulu
convenir alors que sa maladie etait grave.
Le guerisseur s'adressant au premier du cercle :
" Tu me parais pale et faible, lui dit-il, je crois que e'est
toi qui es le plus mal. — Moi, Messire, point du tout, 30
repondit l'autre, je me sens tout a fait soulage dans ce
moment, et ne me suis jamais si bien porte. — Com-
38 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
ment, coquin, tu te portes bien ! eh ! que fais-tu done
ici ? " Et mon homme aussitot d'ouvrir la porte et
de se sauver. Le roi etait en dehors attendant l'evene-
ment, et pret a. faire batonner le vilain s'il fallait encore
5 en venir la. II voit sortir un malade : " Es-tu gueri ?
lui dit-il. — Oui, Sire." L'instant d'apres, un second
parait : " Et toi ? — Je le suis aussi." Enfin, que vous
dirai-je? il n'y eut personne, jeune ou vieux, femme
ou fille, qui voulut consentir a faire des cendres, et
10 tous sortirent se pretendant gueris.
Le prince, enchante, rentra dans la salle pour feliciter
le medecin. II ne pouvait assez admirer comment, en
aussi peu de temps, il avait pu operer tant de miracles.
" Sire, repondit le vilain, je possede un charme d'une
15 vertu sans pareille, et e'est avec cela que je gueris."
Le monarque le combla de presents ; il lui donna de
l'argent et des chevaux, l'assura de son amitie, et lui
permit de retourner aupres de sa femme, a condition
cependant que quand on aurait besoin de son secours,
20 il viendrait sans se faire batonner. Le manant prit
ainsi conge du roi. II n'eut plus besoin de labourer, ne
battit plus sa femme, l'aima et en fut aime ; mais, par
le tour qu'elle lui joua, elle le rendit medecin malgre
lui et sans le savoir.
'Eh bien ! fuilcs-Ie jclcr & l'eau au roCmc cndroit.
Du Prud' homme qui retira de l'eau
son compere
UN pecheur etait occupe a jeter ses filets en mer.
II voit quelqu'un tomber dans l'eau. II vole
a son secours, cherche a l'accrocher par ses
habits avec sa perche et vient a bout de le retirer ;
mais par malheur il lui creve un ceil avec le croc. Le 5
noye etait son compere qu'il reconnait. II 1'emmene
chez lui, le fait soigner et le garde jusqu'a ce qu'il soit
gueri. Celui-ci n'est pas plus tot sorti qu'il forme
plainte contre le pecheur pour l'avoir blesse. Le bailli
leur assigne un jour auquel ils doivent comparaitre. 10
Chacun expose ses raisons, et les juges au moment
de prononcer, se trouvent embarrasses, quand un fou
qui etait la eleve la voix. " Messieurs, dit-il, la chose
est aisee a decider. Cet homme se plaint qu'on l'a
prive" d'un ceil. Eh bien ! faites-le jeter a l'eau au 15
meme endroit. S'il s'en retire, il est juste qu'il obtienne
33
40 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
des dedommagements contre le pecheur, mais s'il y
reste, il faut l'y laisser et recompenser l'autre du service
qu'il a rendu." Ce jugement fut trouve" tres Equitable.
Mais le noye, qui eut peur qu'on ne l'ex6cutat, se retira
bien vite et se desista de sa demande.
C'est temps perdu que d'obliger un ingrat, il ne vous
en sait nul gre. Sauvez un larron de la potence, vous
serez fort heureux si le lendemain il ne vous vole pas.
Madame, dit Is acrvileur, ODD seigneur demands voire Clio.
Griselidis
EN Lombardie, sur les confins du Piemont, est
une noble contree qu'on nomme la terre de
Saluces, dont les seigneurs ont porte de tout
temps le titre de marquis. De tous ces marquis, le
plus noble et le plus puissant fut celui qu'on appelait 5
Gauthier. II etait beau, bien fait, avantage de tous
les dons de la nature ; mais il avait un defaut, e'etait de
ne vouloir, en aucune facon, entendre parler de mariage.
Ses barons et ses vassaux en etaient afHiges. lis
s'assemblerent pour conferer entre eux a ce sujet ; 10
et, d'apres leur deliberation, quelques deputes vinrent
en leur nom lui tenir ce discours :
" Marquis, notre seul maitre et souverain seigneur,
l'amour que nous vous portons nous a inspire la hardiesse
de venir vous parler, car tout ce qui est en vous nous 15
41
42 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
plait, et nous nous reputons heureux d'avoir un. tel
seigneur. Mais, cher sire, vous savez que les annees
passent en s'envolant et qu'clles ne reviennent jamais.
Quoique vous soyez a la fleur de l'age, la vieillesse,
5 neanmoins, et la mort dont nul n'est exempt, s'appro-
chent tous les jours. Vos vassaux, qui jamais ne
refuseront de vous obeir, vous supplient done d'agreer
qu'ils cherchent pour vous une dame de haute naissance,
belle et vertueuse, qui soit digne de devenir votre
10 epouse. Accordez, Sire, cette grace a vos fidelcs
sujets, arm que, si votre haute et noble personne
eprouvait quelque infortune, dans leur malheur au
moins ils ne restassent pas sans seigneur."
A ce discours, Gauthier attendri repondit affectueuse-
15 ment : " Mes amis, il est vrai, je me plaisais a jouir
de cette liberte qu'on goute dans ma situation et qu'on
perd dans le mariage, si j'en crois ceux qui l'ont eprouve.
Toutefois, mes amis, je vous promets de prendre une
femme, et j'espere de la bonte" de Dieu qu'il me la
20 donnera telle que je pourrai avec elle vivre heureux.
Mais je veux aussi auparavant que vous me promettiez
une chose, e'est que celle que je choisirai, quelle qu'elle
soit, fille de pauvre ou de riche, vous la respecticz et
l'honoriez comme votre dame, et qu'il n'y ait aucun de
25 vous dans la suite qui ose blamer mon choix ou en
murmurer." Les barons et sujets promirent d'observcr
fidelement ce que leur avait demande le marquis leur
seigneur. Ils le remerciercnt d'avoir defere a leur
requete, et eclui-ci prit avec eux jour pour scs noces,
30 ce qui causa par tout le pays de Saluces une joie
univcrscllc.
Or, a pcu de distance du chateau, il y avait un village
GRISELIDIS 43
qu'habitaient quelques laboureurs, et que travcrsait
ordinairement le marquis, quand, par amusement, il
allait chasser. Au nombre de ces habitants etait un
vieillard appele Janicola, pauvre, accable d'infirmitcs
et qui ne pouvait marcher. Souvent dans une mal- 5
heureuse chaumiere repose la benediction du ciel. Ce
bon vieillard en etait la preuve, car il lui restait de
son mariage une fille nommee Griselidis, parfaitement
belle de corps, mais l'ame encore plus belle, qui soutenait
doucement et soulageait sa vieillesse. Dans le jour, 10
elle allait garder quelques brebis qu'il avait ; le soir,
lorsqu'elle les avait ramenees a l'etable, elle lui appretait
son maigre repas, le levait ou le couchait sur son pauvre
lit ; enfin, tous les services et tous les soins qu'une
fille doit a son pere, la vertueuse Griselidis les rendait 15
au sien.
Depuis longtemps le marquis de Saluces avait ete
informe par la renommee commune, de la vertu et de
la conduite respectable de cette fille. Souvent, en
allant a la chasse, il lui etait arrive de s'arreter pour la 20
regarder, et dans son cceur il avait deja determine
que, si jamais il lui f allait choisir une epouse, il ne
prendrait que Griselidis.
Cependant le jour qu'il avait fixe pour ses noces
arriva, et le palais se trouvait rempli de dames, de 25
chevaliers, de bourgeois et de gens de tous etats. Mais
ils avaient beau se demander les uns aux autres ou
etait l'epouse de ieur seigneur, aucun ne pouvait
repondre. Lui alors, comme s'il eut voulu aller au-
devant d'elle, sortit de son palais, et tout ce qu'il y 30
avait de chevaliers et de dames le suivit en foule.
II se rendit ainsi au village chez le pauvre hommc
44 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Janicola, auquel il dit : " Janicola, je sais que tu m'as
toujours aime : j'en exige de toi une preuve aujourd'hui,
c'est de m'accorder ta fille en manage."
Le pauvre horame, interdit a cette proposition,
5 repondit humblement : " Sire, vous etes mon maitre
et seigneur, et je dois vouloir ce que vous voulez."
La jeune fille, pendant ce temps, etait debout aupres
de son vieux pere, toute honteuse, car elle n'avait pas
ete accoutumee a recevoir un pareil hote dans sa maison.
10 Le marquis lui adressant la parole :
" Griselidis, dit-il, je veux vous prendre pour mon
epouse ; votre pere y consent, et je me flatte d'obtenir
aussi votre aveu ; mais auparavant, repondez-moi a
une demande que je vais vous faire devant lui. Je
15 desire une femme qui me soit soumise en tout, qui ne
veuille jamais que ce que je voudrai, et qui, quels que
soient mes caprices ou mes ordres, soit toujours prete
a les executer. Si vous devenez mienne, consentez-
vous a observer ces conditions ? " Griselidis lui
20 repondit : " Monseigneur, puisque telle est votre
volonte, je ne ferai ni ne voudrai jamais que ce qu'il
vous aura plu de me commander ; et si vous ordonnez
ma mort, je vous promets de la souffrir sans me plaindre.
— II suffit, dit le marquis." En meme temps il la prit
25 par la main, et, sortant de la maison, il alia la presenter
a ses barons et a son peuple : " Mes amis, voici ma
femme, voici votre dame, que je vous prie d'aimer ct
d'honorer, si vous m'aimez moi-meme."
Apres ces paroles, il la fit mener au palais, ou les
30 matrones la depouillerent de ses habits rustiques pour
la parer de riches etoffes et de tous les ornements
nuptiaux. Elle rougissait, elle etait toute tremblantc,
GRISELIDIS 45
et vous n'en serez pas surpris. Vous-meme, si, apres
l'avoir vue, l'instant d'auparavant, dans son village,
on vous l'eut montree tout a coup avec la couronne en
tete, je suis sur que vous n'auriez pu vous defendre
d'une sorte d'etonnement. 5
Le mariage et les noces furent celebres le jour meme.
Le palais retentissait de toutes sortes d'instruments.
De tous cotes on n'entendait que des cris de joie, et les
sujets, ainsi que leur seigneur, paraissaient enchantes.
Jusque-la Griselidis s'etait fait estimer par une 10
conduite vertueuse. Des ce moment, douce, affable,
obligeante, elle se fit aimer encore plus qu'on ne l'esti-
mait, et, soit parmi ceux qui l'avaient connue avant
son elevation, soit parmi ceux qui ne la connurent
qu'apres, il n'y eut personne qui n'applaudit a sa 15
fortune.
Quelques mois apres, elle donna le jour a une fille
qui promettait d'etre aussi belle que sa mere. Quoique
le pere et les vassaux eussent plutot desire un fils, il y
eut cependant par tout le pays de grandes rejouissances. 20
L'enfant fut nourrie au pays par sa mere ; mais, des
qu'elle fut sevree, Gauthier, qui depuis longtemps
s'occupait du projet d'eprouver son epouse, quoiqu'il
l'aimat chaque jour davantage a cause des vertus qu'il
decouvrait en elle, entra dans sa chambre, en affectant 25
l'air d'un homme trouble, et lui tint ce discours :
" Griselidis, tu n'as pas oublie sans doute quelle fut ta
premiere condition avant d'etre elevee a celle de mon
epouse. Pour moi, j 'en avais presque perdu le souvenir,
et ma tendre amitie dont tu as recu tant de preuves 30
t'en assurait. Mais depuis quelque temps, depuis que
tu as un enfant surtout, mes barons murmurent. lis
46 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
se plaignent hautement d'etre destines a devenir un
jour les vassaux de la petite-fille de Janicola ; et moi,
dont l'interet est de menager leur amitie, je me vois
force de leur faire ce sacrifice douloureux qui covite
5 tant a mon cceur. Je n'ai point voulu m'y resoudre
cependant sans t'avoir prevenue, et je viens demandcr
ton aveu et t'exhorter a cette patience que tu m'as
promise avant d'etre mon epouse. — Cher Sire, repondit
humblement Griselidis, sans laisser paraitre sur son
10 visage aucun signe de douleur, vous etes mon seigneur
et mon maitre ; ma fille et moi nous vous appartenons ;
et quelque chose qu'il vous plaise ordonner de nous,
jamais rien ne me fera oublier l'obeissance et la soumis-
sion que je vous ai vouees et que je vous dois."
15 Tant de moderation et de douceur etonnerent le
marquis. II se retira avcc l'apparence d'une grande
tristesse ; mais, au fond du cceur, plein d'amour et
d'admiration pour sa femme. Quand il fut seul, il
appela un vieux serviteur, attache a lui dcpuis trente
20 ans, auquel il expliqua son projet, et qu'il envoya
ensuite chez la marquise. " Madame, dit le serviteur,
daignez me pardonner la triste commission dont je suis
charge ; mais monseigneur demande votre fille."
A ccs mots, Griselidis, se rappclant le discours que
25 lui avait tenu le marquis, crut que Gauthicr envoyait
prendre sa fille pour la faire mourir. Elle etouffa sa
douleur neanmoins, rctint scs larmes, et, sans faire
la moindre plainte ni memo pousser un soupir, elle alia
prendre l'enfant dans son berccau, la regarda long-
30 temps avec tendresse ; puis, lui ayant fait le signe do
la croix sur le front, et la baisant pour la derniere fois,
elle la livra au sergent.
GRISELIDIS 47
Celui-ci vint raconter a son maitre l'exemple de
courage et de soumission dont il venait d'etre tcmoin.
Le marquis ne pouvait se lasser d'admirer la vertu de
sa femme ; mais, lorsqu'il vit pleurer dans ses bras
cctte belle enfant, son cceur fut emu et peu s'en fallut 5
qu'il ne renoncat a. sa cruelle epreuve. Cependant il
se remit et commanda au vieux scrviteur d'aller a
Bologne porter secretement sa fille chez la comtesse
d'Empeche, sa sceur, en la priant de la faire elever
sous ses yeux, mais de facon que personne au mondc, 10
pas meme le comte, son mari, ne put avoir connaissance
de ce mystere. Le sergent executa fidelement sa
commission. La comtesse se chargea de l'enfant, et
la fit elever en secret, comme le lui recommandait
son frere. 15
Depuis cette separation, le marquis vecut avec sa
femme comme auparavant. Souvent il lui arrivait
d'observer son visage et de chercher a lire dans ses yeux,
pour voir s'il y demelerait quelque signe de ressentiment
ou de douleur. Mais il eut beau examiner, elle lui 20
temoigna toujours le meme amour et le meme respect.
Jamais elle ne montra l'apparence de la tristesse, et ni
devant lui ni meme en son absence, ne prononca une
seule fois le nom de sa fille.
Quatre annees se passerent ainsi au bout dcsquelles 25
elle donna le jour a. un enfant male qui acheva do
combler le bonheur du pcre et la joie des sujets. Elle
le nourrit de son lait comme l'autre. Mais, quand ce
fils bien-aime eut deux ans, le marquis voulut le faire
servir a eprouver encore la patience de Griselidis, a 30
laquelle il vint tenir a peu pres les memes discours qu'il
lui avait tenus autrefois au sujet de sa fille.
48 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Oh ! quelle douleur mortelle dut ressentir en ce
moment cette femme incomparable, quand, se rap-
pelant qu'elle avait deja perdu sa fille, elle vit qu'on
allait faire encore mourir ce fils, son unique esperance
5 et le seul enfant qu'elle croyait lui rester. Quelle est,
je ne dis pas la mere tendre, mais l'etrangere com-
patissante et sensible qui, a une telle sentence, eut
pu retenir ses larmes et ses cris ? Reines, princesses,
marquises, femmes de tous etats, ecoutez la reponse
10 de celle-ci a son seigneur et profitez de l'exemple.
" Cher Sire, dit-elle, je vous l'ai jure autrefois, et je
vous le jure encore, de ne vouloir jamais que ce que
vous voudrez. Quand, en entrant dans votre palais,
je quittai mes pauvres habits, je me defis a. la fois
15 de ma propre volonte, pour ne plus connaitre que la
votre. S'il m'etait possible de la deviner avant qu'elle
s'explique, vous verriez vos moindres desirs prevenus
et accomplis. Ordonnez de moi maintenant tout ce
qu'il vous plaira. Si vous voulez que je meure, j'y
20 consens, car la mort n'est rien aupres du malheur de
vous deplaire."
Gauthier etait de plus en plus etonne. Un autre
qui eut moins connu Griselidis eut pu croire que tant
de fermcte d'ame n'etait qu'insensibilite, mais lui qui,
25 pendant qu'elle nourrissait ses enfants, avait etc mille
fois temoin des exces de sa tendresse pour eux, il ne
pouvait attribuer son courage qu'a l'amour qu'elle
lui portait. II envoya, comme la premiere fois son
sergcnt lidele prendre l'enfant et le fit porter a Bolognc,
30 ou il fut eleve avec sa petite sceur.
Apres deux aussi terribles epreuves, Gauthier eut
bien du se croire sur de sa femme et se dispenser de
GRISELIDIS 49
l'affliger davantage. Mais il est des coeurs soupconneux
que rien ne guerit, qui, lorsqu'une fois ils ont com-
mence" ne peuvent plus s'arreter, et pour lesquels la
douleur des autres est un plaisir delicieux.
Non seulement la marquise paraissait avoir oublie 5
son double malheur, mais, de jour en jour, Gauthier
la trouvait plus soumise, plus caressante et plus
tendre ; et neanmoins il se proposait de la tourmenter
encore.
Sa fille avait douze ans, son fils en avait huit. II 10
voulut les faire revenir aupres de lui et pria la comtesse,
sa sceur, de les lui ramener. En meme temps il fit
courir le bruit qu'il allait repudier sa femme pour en
prendre une autre.
Bientot cette barbarie nouvelle parvint aux oreilles 15
de Griselidis. On lui dit qu'une jeune personne de
haute naissance et belle comme une fee arrivait, pour
etre marquise de Saluces. Si elle fut consternee d'un
pareil evenement, je vous le laisse a penser ; cependant
elle s'arma de courage et attendit que celui a qui elle 20
devait obeir en voulut ordonner. II la fit venir, et en
presence de quelques-uns de ses barons, lui parla ainsi :
" Griselidis, depuis plus de douze ans que nous habitons
ensemble, je me suis plu a t'avoir pour compagne, parce
que je regardais plus a. ta vertu qu'a ta naissance ; 25
mais il me faut un heritier, mes vassaux l'exigent ; et
Rome permet que je prenne enfin une epouse digne
de moi. Elle arrive dans quelques jours : ainsi pre-
pare-toi a, ceder ta place ; emporte ton douaire et
rappelle tout ton courage. — Monseigneur, repondit 30
Griselidis, je n'ignore point que la fille du pauvre
Janicola n'etait pas faite pour devenir votre epouse ;
D
50 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
et, dans ce palais dont vous m'avez rendue la dame>
je prends Dieu a temoin que tous les jours, en le re-
merciant de cet honneur, je m'en reconnaissais indigne.
Je laisse sans regret, puisque telle est votre volonte,
5 les lieux ou j'ai demeure avec tant de plaisir et je
retourne mourir dans la cabane qui me vit naitre, et
ou je pourrai rendre encore a mon pere les soins que
j'etais forcee, malgre moi, de laisser a un etranger.
Quant au douaire dont vous me parlez, vous savez, Sire,
10 qu'avec un cceur chaste, je ne pus vous apporter que
pauvrete, respect et amour. Tous les habillements
que j'ai vetus jusqu'ici sont a vous : permettez que
je les quitte et que je reprenne les miens que j/ai con-
serves. Voici l'anneau dont vous m'epousates. Je
15 sortis pauvre de chez mon pere, j'y rentrerai pauvre,
et ne veux y apporter que l'honneur d'etre la veuve
irreprochable d'un tel epoux."
Le marquis fut tellement emu de ce discours, qu'il
ne put retenir ses larmes, et qu'il se vit oblige de sortir
20 pour les cacher. Griselidis quitta ses beaux vete-
ments, ses joyaux, ses ornements de tete : elle reprit
ses habits rustiques et se rendit a son village, accom-
pagnee d'une foule de barons, de chevaliers et de
dames qui fondaient en larmes et regrettaient tant
25 de vertus. Elle seule ne pleurait point, mais elle
marchait en silence, les yeux baisses.
On arriva ainsi chez son pere, qui ne parut point
etonne de l'evenement. De tout temps ce mariage
lui avait paru suspect, et il s'etait toujours doute que
30 tot ou tard le marquis, quand il serait las de sa fille,
la lui rcnverrait. ■ Le vieillard l'embrassa tendrement
et sans temoigner ni courroux ni douleur ; il remercia
GRISELIDIS
5i
les dames et lcs chevaliers qui l'avaient accompagnee,
ct les exhorta a bien aimer leur seigneur et a le servir
loyalement. Imaginez quel chagrin ressentait interieure-
ment le bon Janicola, quand il songeait que sa fille,
apres un si long temps de plaisirs et d'abondance,
allait, le reste de sa vie, manquer de tout ; mais elle
Le marquis envoya cDSrcfief GrlsfeHdis
ne semblait point s'en apercevoir, et elle ranimait le
courage de son pere.
Cependant, le comte et la comtesse d'Empeche, suivis
d'un grand nombre de chevaliers et de dames, allaient 10
arriver avec les deux enfants : deja ils n'etaient plus
qu'a une journee de Saluces. Le marquis, pour con-
sommer sa derniere epreuve, envoya chercher Griselidis,
qui vint aussitot a. pied et dans ses habits de paysanne.
" Fille de Janicola, lui dit-il, demain arrive ma nouvelle 15
epouse, et, comme personne, dans mon palais, ne con-
nait aussi bien que toi ce qui peut me plaire et que je
52 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
souhaite la bien recevoir, ainsi que mon frere, ma
sceur et toute la chevalerie qui les accompagne, j'ai
voulu te charger de ces soins, et particulierement de
ceux qui la regardent. — Sire, repondit-eile, je vous ai
5 de telles obligations que, tant que Dieu me laissera
des jours, je me ferai un devoir d'executer ce qui pourra
vous faire plaisir."
Elle alia aussitot donner des ordres aux officiers ct
domestiques. Elle-meme aida aux differents travaux,
10 et prepara la chambre nuptiale et le lit destine a celle
dont l'arrivee prochaine l'avait fait chasser. Quand
la jeune personne parut, loin de laisser echapper a sa
presence, comme on devait s'y attendre, quelque
signe d' emotion, loin de rougir des haillons sous lesquels
15 elle se montrait a ses yeux, elle alia au-devant d'elle, la
salua respectueusement, et la conduisit dans la chambre
nuptiale. Par un instinct secret, dont elle ne devinait
pas la raison, elle se plaisait dans la compagnie des
deux enfants : elle ne pouvait se lasser de les regarder
20 et louait sans cesse leur beaute.
L'heure du festin arrivee, lorsque tout le monde fut
a table, le marquis la fit venir et lui montrant cette
epouse pretendue, qui a son eclat naturel ajoutait
encore une parure eblouissante, il lui demanda cc
25 qu'elle en pensait. " Monscigncur, repondit-elle, vous
ne pouviez la choisir plus belle et plus honnete ; et si
Dieu exauce les prieres que je ferai pour vous tous les
jours, vous serez heureux avec elle. Mais de grace,
Sire, epargnez a celle-ci les douloureux aiguillons
30 qu'a sentis l'autre. Plus jeune et plus dclicatement
elevee, son cceur n'aurait peut-etre pas la force de les
soutenir : elle en mourrait."
GRISELIDIS 53
A ces mots, des larmes s'echapperent des yeux du
marquis. II ne put dissimuler davantage, et, admirant
cette douceur inalterable et cette vertu que rien n'avait
pu lasser, il s'ecria : " Griselidis, ma chere Griselidis,
e'en est trop. J'ai fait, pour eprouver ton amour, plus 5
que jamais homme sous le ciel n'a ose imaginer, et je
n'ai trouve en toi qu'obeissance, tendresse et fidelite."
Alors il s'approclia de Griselidis qui, modestement
humiliee de ces louanges, avait baisse la tete. II la
serra dans ses bras, et, l'arrosant de ses larmes, il 10
ajouta en presence de cette nombreuse assemblee :
" Femme incomparable, oui, toi seule au monde es
digne d'etre mon epouse, et toi seule le seras a jamais.
Tu m'as cru, ainsi que mes sujets, le bourreau de tes
enfants. lis n'etaient qu'eloignes de toi. Ma soeur, 15
aux mains de qui je les avais confies, vient de nous les
ramener ; regarde, les voila. Et vous, ma fille, vous,
mon fils, venez vous jeter aux genoux de votre incom-
parable mere."
Griselidis ne put supporter tant de joie a la fois. 20
Elle tomba sans connaissance, et, quand les secours
qu'on lui prodigua lui eurent fait reprendre ses sens,
elle prit les deux enfants qu'elle couvrit de ses baisers
et de ses larmes, et les tint si longtemps serres sur son
cceur qu'on eut de la peine a les lui arracher. Tout le 25
monde pleurait dans l'assemblee. On n'entendait que
des cris de joie et d'admiration, et cette fete, ce festin
qu'avait prepares l'amour du marquis, devinrent pour
sa femme un triomphe.
Gauthier fit venir au palais de Saluces le vieux 30
Janicola, qu'il n'avait para negliger jusque-la que
pour eprouver sa femme et qu'il honora le rcste de
54 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
sa vie. Les deux epoux vecurent encore vingt ans
entiers dans l'union et la concorde la plus parfaite. lis
marierent leurs enfants dont ils virent les successeurs,
et apres eux leur fils herita de la terre a la grande
5 satisfaction de leurs sujets.
L'uft firtborgne et l'autre aveugle.
M
Du Convoiteux et de VEnvieux
ESSIEURS, je vous ai jusqu'ici assez conte
de mensonges. Je vais enfin vous dire une
aventure vraie, car le conteur qui ne sait que
des fables ne merite point de paraitre a la cour des
grands. S'il entend son metier, il doit entremeler 5
habilement ses historiettes, et entre deux vertes avoir
soin d'en faire passer une mure. Telle est la mienne
que je vous garantis vraie.
II y a un peu plus de cent ans que vivaient deux
compagnons, gens assez pervers. L'un etait un con- 10
voiteux dont rien ne pouvait rassasier les desirs, et
l'autre un envieux que desesperait le bien d'autrui.
C'est un homme bien hai'ssable que l'envieux, puisqu'il
deteste tout le monde ; mais l'autre est encore pire,
je crois, car c'est la convoitise et la rage d'avoir qui 15
fait preter a usure, qui pousse a inventer des mesures
fausses, et qui rend injuste et fripon.
Nos deux gens done, un jour d'ete qu'ils faisaient
route ensemble, rencontrerent dans une plaine saint
Martin. Le saint, au premier coup d'ceil, connut 20
55
56 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
leurs inclinations vicieuses et la perversite de leur
cceur. Neanmoins il marcha quelque temps de com-
pagnie sans se faire connaitre. Mais, arrive a un
endroit ou le chemin se partageait en deux, il leur
5 annonca qu'il allait les quitter ; puis, se nommant a
eux, il ajouta pour les eprouver : " Je veux que vous
puissiez vous feliciter de m'avoir rencontre. Que 1'un
de vous me demande un don, je promcts de le lui
accorder a l'instant ; mais ce sera a condition que
io celui qui n'aura rien demande obtiendra le double."
Le convoiteux, malgre toute l'envie qu'il avait de
faire un souhait magnifique, se promit bien cependant
de se taire, arm d'avoir encore deux fois davantage.
II excitait son camarade a parler. " Allons, bel ami,
15 demandez hardiment, puisque vous etes sur d'obtenir :
il ne tient qu'a vous d'etre riche pour la vie ; voyons
si vous saurez souhaiter." L'autre, qui serait mort
de douleur si celui-ci eut eu quelque chose de plus que
lui, n'avait garde vraiment de deferer a cette instance.
20 Tous deux resterent ainsi longtemps sans vouloir se
decider. Mais le premier, que devorait la soif d'avoir,
ayant menace son compagnon de le battre s'il ne parlait
pas : " Eh bien ! oui, je vais demander, repondit l'en-
vieux en colere, et loin d'y gagner, tu t'en repentiras."
25 Alors il demanda au bienheureux de perdre un ceil,
afin que son camarade perdit les deux. Sa priere fut
exaucee a l'instant meme, et tout le parti qu'ils tirerent
de la bonne volonte du saint, ce fut d'etre l'un borgnc
et l'autre aveugle.
30 C'est une justice que le mal qui arrive aux merchants ;
et si quelqu'un etait tente de plaindre ceux-ci, je pric
saint Martin de leur en envoycr autant.
Uirdea raoiqy ilait venu a 1a porte quand la
viliia passa...
Les deux Chevaux.
PR£S d' Amiens, au village de Longueau, etait
un vilain qui avait achete, selon ses minces
facultes, un petit roussin pour faire sa moisson.
Pendant tout le temps qu'elle dura, il le fit travailler
beaucoup, le nourrit fort mal, et quand les travaux 5
furent finis et qu'il n'en eut plus besoin, il resolut de
s'en defaire. Un samedi done, apres l'avoir bien
etrille, bien lave, bien bouchonne, il lui mit un licou
de chanvre, et, sans selle ni bride, le conduisit ainsi
au chateau d'Amiens. Assurement il n'etait pas 10
besoin de mors pour le tenir : tout ce que pouvait
faire le pauvre animal, e'etait de marcher ; si vous
57
58 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
l'aviez vu, il vous eut fait pitie, tant il avait le poil
terne et tant ses cotes saillaient.
A mi-chemin, se trouvait le prieure de Saint- Acheul.
Un des moines etant venu par hasard a la porte quand
5 le vilain passa, il lui demanda si son cheval eta it a.
vendre, et dit qu'ils en avaient un au couvent dont
ils voulaient se defaire et qu'on pourrait troquer contrc
le sien. Le manant accepta la proposition. On le con-
duisit a. l'ecurie, ou on lui montra une grande et vieille
10 haquenee au dos enselle, au cou de grue, haute du
derriere, basse devant, et si maigre, qu'on ne pouvait
la regarder sans rire.
Ce fut la aussi toute la reponse que fit le vilain. Le
moine pretendit qu'il avait tort de mepriser sa bete ;
15 qu'elle etait en mauvais etat a. la verite parce qu'elle
avait fatigue beaucoup, mais qu'il ne lui fallait qu'un
peu de repos pour se re f aire, et que tous les jours on en
voyait vendre au marche pour cent sous qui ne la
valaient pas de moitie. " Oni, elle est bonne a ecorcher,
20 reprit le villageois, et c'est sa peau apparemment que
vous voulcz me vendre. Mais, Sire, voulcz-vous voir
une bete impayable? regardez mon bidet. Voila qui
est bien trousse et qui a bonne mine : ca labourc,
ca herse, 9a sert de limonier, ca va sous l'homme
25 comme une hirondelle, c'est bon a. tout."
Enfin, le manant vanta si fort son cheval et deprisa
tant cclui du moine, que le religieux pique, pour vcnger
l'honneur du sicn et en prouver la force, proposa de
les attacher tous deux par la queue et de voir qui
30 pourrait emporter l'autre. " Nous les placerons au
beau milieu de la cour, dit-il. Si le v6tre entrainc le
mien hors du couvent, ils sont a. vous tous deux, mais
LES DEUX CHEVAUX 59
s'il est cntraine dans l'ecurie, vous le perdrez." On
lia fortement les deux queues ensemble. Les deux
maquignons s'armerent aussitot d'une houssine, et
chacun commenca de son cote" a tirer sa haridclle par
le licou pour la faire avancer. 5
L'une ne valait guere mieux que l'autre, tous leurs
efforts n'aboutirent qu'a serrer les nceuds sans gagner
un pouce de terrain. Le moine frappait et tirait telle-
ment la sienne qu'il etait tout en sueur. Mais le vilain
plus habile, quand il vit que son roussin ne se trouvait 10
pas le plus fort, s'avisa d'une ruse qui lui reussit, ce
fut de le laisser reculer pour epuiser la vigueur de l'autre.
En effet, la haquenee ne l'eut pas entraine dix pas,
que hors d'haleine et battant des flancs elle s'arreta tout
court. Le manant alors ranima son cheval de la voix. 15
" Allons, mon petit gris, du cceur, mon roi, hue ! hue !
hue ! " Le bidet, a l'instant, rassemble son peu de
forces, il se cramponne contre le pave, et du premier
coup de reins enleve la jument qui, malgre tous les
coups du moine, se laisse emporter sans resistance, 20
comme une charogne qu'on traine a la voirie.
Deja le roussin avait la tete hors du couvent, et le
moine se voyait au moment de perdre. Mais celui-ci
tout a coup tirant son couteau coupe la queue du
roussin. Les deux chevaux, libres ainsi, s'elancent 25
chacun de leur cote et il fcrme la porte : en vain le
manant l'appelle et frappe a tout enfoncer, personne
ne lui repond. Dans sa colore il se rendit a la cour de
l'eveque pour se plaindre et demander justice, mais le
proces traina en longueur, il ne fut pas juge et je vous 30
laisse a decider comment il devait l'etre.
M
Les Jambes de bois
ES amis, je vous souhaite a ce renouvellement
d'annce toute sorte de bonheur ; et par lcs
talents astrologiques que Ton me connait, je
vous predis que si vos vignes cet automne rapportcnt
5 beaucoup, vous aurez beaucoup de vin a vendre. Je
vais, maintenant, pour vos etrennes, vous conter une
avcnture qui m'advint dernieremcnt.
Je me promenais le long d'un bois, quand je vis
venir a moi un vilain (que Dieu vous preserve de
10 pareille rencontre) ; mais il avait deux jambes de
bois, ct je desire pour vous tous le meme bonheur.
Ceci vous etonne. Un moment d'attention, s'il vous
plait, et vous penserez comme moi quand vous m'aurez
cntcndu.
15 J'accostai le manant pour causer. Dans la convcrsa-
GO
LES JAMBES DE BOIS 61
tion, je lui parlai de son malheur et voulus savoir
depuis quand et comment il lui etait arrive. " Malheur !
s'ecria-t-il ; sachez, Sire, que je ne le regarde point
comme tel, il s'en faut de beaucoup, et je vousprie meme,
au contraire, de m'en faire compliment." Cette facon 5
de penser m'ayant beaucoup etonne, je le fis expliquer ;
il parla ainsi : " Depuis que je n'ai plus de jambes,
je n'ai plus besoin de bas ni de souliers, et d'abord
voila une epargne et par consequent un grand avantage ;
mais ce n'est pas le seul. Quand je marchais, j'avais 10
tou jours a craindre de me heurter contre une pierre,
de m'enfoncer une epine dans le pied, de me blesser
enfin et d'etre oblige de garder le lit sans pouvoir
travailler. Maintenant, pierres et cailloux, boue et
neige, tout m'est egal. Le chemin serait pave d'epincs 15
que j'y marcherais sans la plus petite inquietude. Si
je trouve un serpent, je peux l'ecraser ; si un chien
veut me mordre, il ne tient qu'a moi de l'assommer ;
si ma femme est mechante, j'ai de quoi la battre ;
enfin, me donne-t-on des noix ? mon pied les casse ; 20
suis-je aupres du feu ? mon pied l'attise ; et apres
sept ou huit ans, quand mes jambes m'ont rendu tous
ces services, je suis encore maitre de m'en chauffer."
Or, maintenant, mes amis, je vous demande si tant
d'avantages ne meritent pas quelque consideration, 25
et si vous n'agiriez pas prudemment peut-etre de vous
faire couper les deux jambes pour avoir le meme
bonheur que le vilain.
La Mule sans frein
LE roi Artus de Bretagne tenait cour pleniere
dans sa ville royalc de Carducl, aux fetes dc
la Pentccote. Aupres de lui etaient accourus
tout ce que son royaume renfermait de nobles dames,
5 de hauts barons et de chevaliers. Ce n 'etaient que
tournois et festins, et grande liesse dans la cite entierc.
Le second jour de l'assemblee, au moment oil le roi
et ses convives quittaient la table, on apercut de loin
dans la prairie une femmc qui paraissait venir vers
io le chateau et qui etait montee sur une mule sans licol
et sans frein. Cette vue piqua la curiosite. Le roi,
la reinc, tout le monde se mit aux fenetres, chacun
cherchait a deviner qui etait cette voyagcuse solitaire
et ce qu'elle voulait. Quand elle fut pres des murs
15 du manoir on vit qu'elle etait jeune et jolie. Tous les
63
LA MULE SANS FREIN 63
chevaliers et tous les pages volerent au-devant d'elle
ct s'empresserent de l'aider a descendre de sa mule.
On vit alors que son beau visage etait mouille de
larmes et qu'elle donnait tous les signes de la plus
vive douleur. 5
On la conduisit devant le grand Artus. Elle lui fit
une profonde reverence, essuya ses yeux, et s'excusa
de venir l'importuner et lui demander secours : " Quel
est votre ennui, belle demoiselle ? dit Artus. S'il est
de ceux que Ton peut soulager, nous sommes, mes 10
chevaliers et moi, a votre merci ! — Voyez, dit-elle,
en montrant sa mule, on a enleve le frein de ma
monture ; je pleure depuis ce jour et je pleurerai
jusqu'a ce qu'il me soit rapporte. II n'y a que le
plus brave des chevaliers qui puisse le reconquerir et 15
me le rendre : ou chercher ce tresor ailleurs qu'a votre
cour, grand roi ? " Elle pria done Artus de permettre
a quelques-uns des braves qui l'entouraient de s'interes-
ser a son malheur. " Celui, ajouta-t-elle, qui consentira
a devenir mon champion sera conduit fierement par 20
ma mule au lieu du combat, et pour prix de son courage,
je m 'engage publiquement a devenir sa dame."
II n'en fallait pas plus pour tenter la bravoure des
chevaliers d' Artus. Tous allaient s'offrir et briguer
l'honneur du choix de la belle. Mais voici que le 25
senechal, maitre Queux, saisit le premier la parole.
C'etait le frere de lait d'Artus, et son gonfalonier.
II n'etait, le pauvre sire, ni beau ni brave, et la dame
eut prefere un champion plus jeune et plus seduisant.
Mais il fallut bien accepter son bras. II jura done 30
de rapporter le frein, fut-il au bout du monde. Mais,
avant de partir, il exigeait de la demoiselle qu'elle
64 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
lui laissat prendre un baiser a compte et deja il
approchait sa face barbue du visage vermeil de l'in-
connue. Mais celle-ci le re-
poussa et refusa absolument
5 toute recompense avant
qu'il fut de retour.
Queux prit done les
A pcioe forent-ils enlrfii dans la forfit «|Uo de loutes les fuUies silaocerint des t'roupeaux rfe lion*
dc tigrcs et de leopards
armes en maugreant et partit, se laissant conduire par
la mule, ainsi qu'on le lui avait recommande.
10 La mule tou jours trottant le conduisit dans une
grande foret. A peine y furent-ils entres que de tous
les hallicrs et de toutes les futaics s'elancerent des
troupeaux de lions, de tigres et de leopards. lis
poussaient des rugissements affreux et avaient bien
15 l'air de vouloir devorer maitre Queux. Le pauvre
homme cut bien regret de sa fanfaronnade et, dans
ce moment, il eut pour jamais renonce a tous les baisers
du monde. Qu'il eut voulu etre aupres d'Artus,
dans la grande salle du chateau de Carduel ! Mais
20 des que les betes feroces eurent reconnu la mule, elles
LA MULE SANS FREIN 65
se prostern&rent toutes pour lui lecher les pieds et
rentrerent dans leur taniere. Quel soupir de soulage-
ment poussa maitre Queux !
Au sortir de la foret, se presenta une vallee si obscure,
si profonde et si noire que le plus vaillant chevalier 5
n'eut ose y entrer sans fremir. La mule s'y engagea
sans s'inquieter de son cavalier qui tremblait comme
la feuille. Et ce n'etait pas sans motif. De toutes
les fentes du roc s'echappaient des scorpions, des
dragons et des serpents qui sifflaient en vomissant 10
des flammes. Ces flammes jetaient seules quelque
lueur dans les profondeurs de la vallee. Tout autour
du pauvre senechal, les vents dechaines mugissaient,
des torrents grondaient comme le tonnerre, des mon-
tagnes s'ecroulaient avec un fracas horrible. Aussi, 15
quoique l'air fut plus glacial qu'en Islande, la sueur
ruisselait sur tout le corps de maitre Queux. II franchit
pourtant la vallee, grace a sa monture, et commencait
a respirer. Mais voici que devant eux, a la limite
d'une grande plaine deserte, se presente une riviere 20
large et profonde, ou Ton ne voyait ni pont ni bateau.
Au-dessus des eaux noires, entre deux rochers escarpes
qui bordaient les deux rives opposees, s'allongeait
le tronc arrondi d'un grand sapin. Queux ne put se
decider a s'aventurer sur ce pont. II renonca done a 25
l'aventure et revint sur ses pas l'oreille basse. Helas !
il fallait repasser par la vallee et la foret. Les serpents
et les lions semblaient se moquer de lui, ce qui ne les
empechait pas de s'elancer sur lui avec une espece de
joie, et ils l'auraient devore mille fois, s'ils avaient pu 30
le jeter a terre sans toucher a la mule.
Des qu'il approcha du chateau, les guetteurs qui
E
66 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
veillaient au haut des tours le signalerent au roi Artus.
Et chacun de se mettre aux fenetres pour assister a
son entree. Les chevaliers s'assemblerent comme
pour le recevoir avec honneur. Artus lui-meme vint
5 lui proposer de le conduire au baiser promis. Quels
eclats de rire retentirent autour du pauvre Queux
quand il dut avouer qu' il rentrait les mains vides !
Dames et demoiselles, barons, ecuyers et pages,
chacun le plaisanta, et le malheureux senechal, ne
10 sachant plus quoi ni a qui repondre, et n'osant lever
les yeux, disparut et s'alla cacher.
La demoiselle etait plus affligee
que lui encore. Dechue de son
espoir, elle pleurait
15 amerement. Le brave
II arrive a la riviere, voit le tronc de sapin ot s'elanco sur co ponfc perilleiix
Gauvain, le meilleur des chevaliers d'Artus, fut
touche de son chagrin. II s'approcha, lui oflrit
LA MULE SANS FREIN 67
hardiment son epee et promit de tarir ses larmes ;
mais comme messire Queux, il voulut d'avance un
baiser. Les dangers a courir etaient connus, les mal-
heurs de la belle augmentes. Gauvain avait, d'ailleurs,
autre figure que son devancier. Et comment refuser 5
un chevalier si preux, dont la valeur, tant de fois
eprouvee, inspirait la confiance ? Le baiser fut done
accorde et Gauvain partit a son tour sur la mule.
Les memes dangers se representerent ; il n'en fit
que rire. Les lions et les serpents fondirent sur lui ; 10
il tira son epee et allait les combattre. Les monstres,
s'inclinant devant la mule, se retirerent tranquillement
et Gauvain remit son epee au fourreau. Enfin il arrive
a la riviere, voit le tronc de sapin, se recommande a
Dieu et s'elance sur ce pont perilleux. II eta it si 15
etroit, qu'a peine la mule pouvait-elle y poser les
pieds a moitie, si lisse et si bombe, qu'on aurait jure
qu'elle glisserait a. chaque pas. Tout autour du heros
les vagues ecumantes s'elevaient en grondant et
s'elancaient sur lui pour le renverser et l'engloutir ; 20
mais il fut inebranlable et aborda heureusement au
rivage.
La se presenta un chateau fortifie, garni en dehors
d'un rang de quatre cents pieux en forme de palissade,
dont chacun portait une tete sanglante, a l'exception 25
d'un seul dont la pointe encore nue semblait attendre
ce terrible ornement. La forteresse, entouree de
fosses profonds, remplis par un torrent impetueux,
tournait sur elle-meme comme une meule sur son
pivot ou comme le sabot qu'un enfant fait pirouetter 30
sur sa courroie. Aucun pont ne traversait le fosse et
Gauvain, qui ne voyait aucun moyen d'arriver jusqu'a
68 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
la muraille, se demandait comment il pouvait exercer
sa valeur en ce lieu. II attendit neanmoins, esperant
que la forteresse
peut-etre, dans une
de ces revolutions,
lui offrirait quelque
porte d'entree, et
determine en tous
cas a perir sur la
place plutot que
de retourner hon-
teusement. Une
LA se ]u. 'icula UD cti&lcau lorUllt garui en dehors de qualre ccd'.s pieui porlanl cbacun.
porte s'ouvrit en effct ; il piqua sa mule qui d'un
bond francliit le fosse, et le void dans le chateau.
15 Gauvain se crut d'abord dans le royaume de la mort.
Des cours vides, personne aux fenetres, partout le
silence de la solitude. Un nain parait enfin, se campe
devant lui et l'examinc des pieds a la tcte. Gauvain
LA MULE SANS FREIN 69
lui demande quel est son seigneur ou sa dame, ou Ton
peut les trouver et ce qu'ils exigent. Le nain ne repond
rien et se retire. Le chevalier poursuit sa route et
voit sortir d'un souterrain un geant d'une laideur
epouvantable, velu comme un ours et arme d'une 5
hache. Gauvain l'interroge comme il avait interroge
le nain. Le geant le loue de son courage, mais le
plaint d'etre venu tenter une aventure dont Tissue
semble bien devoir lui etre funeste et que la vue des
tetes coupees qui garnissaient la palissade aurait 10
du l'avertir d'eviter. II se met cependant a son
service, le fait manger, le traite bien, le mene a la
chambre ou il doit coucher ; mais, avant de sortir,
il ordonne au heros de lui abattre la tete, en annoncant
qu'il viendra le lendemain, a son tour, lui en faire 15
autant. Gauvain prend son epee, et fait rouler la
tete a ses pieds. Le geant la ramasse, la replace sur
ses epaules et sort. Gauvain n'en croyait pas ses
yeux. Mais, en homme habitue aux aventures, il
se couche et dort tranquillement, sans s'inquieter du 20
sort qui l'attend le lendemain. Au point du jour, le
geant arrive avec sa hache pour tenir sa promesse ;
il eveille le chevalier et, selon leurs conditions de la
veille, lui ordonne de presenter sa tete. Gauvain
tend le cou sans balancer ; ce n'etait qu'une epreuve 25
pour tenter son courage. Le geant l'embrasse avec
transport et le loue de son courage. Le chevalier
demande alors ou il pourra aller chercher le frein, et
ce qu'il faut faire pour l'avoir. " Tu le sauras avant
la fin du jour, lui dit le geant, mais prepare toute ta 30
valeur, jamais tu n'en eus plus besoin, car tu ne vas
pas manquer d'ennemis a combattre."
70 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
A midi, on le conduit au lieu du combat. Apparait
un lion £norme qui, en ecumant, rongeait sa chaine et,
de ses griffes, creusait la terre avec fureur. A la vue
du heros, le monstre rugit, herisse sa criniere, ouvre
5 une gueule enorme ; sa chaine tombe et il s'elance
sur Gauvain dont il dechire le haubert. II est tue
cependant apres un long combat, mais pour faiie
place a un autre plus grand et plus furieux encore
qui succomba a son tour non sans peril pour notre
10 heros. Gauvain ne voyant plus d'ennemi paraitre
demanda le frein. Le geant, sans lui repondre, le
reconduit a sa chambre, lui fait servir a manger pour
reparer ses forces et lui annonce qu'il va combattre
un autre ennemi.
15 C'etait un chevalier redoutable, celui-la meme qui
avait plante les pieux de l'enceinte, et qui, de sa main,
y avait attache" les tetes des trois cent quatre-vingt-dix-
neuf chevaliers vaincus. On leur amene a chacun un
cheval, on leur donne une forte lance ; ils s'eloignent
20 pour prendre carriere et fondent l'un sur l'autre.
Du premier choc leurs lances volent en eclats et les
sangles de leurs chevaux se rompent. Ils se relevent
aussit6t pour commencer a pied un combat nouveau.
Leurs armes retentissent sous leur epee redoutable,
25 leur ecu etincelle et, pendant deux heures entieres, la
victoire reste incertaine. Gauvain redouble de courage ;
il assene sur la tete de son adversaire un si terrible
coup que, lui fendant le heaume jusqu'aux cerclcs, il
l'etourdit et l'abat. C'en etait fait du chevalier ;
30 il allait perir s'il ne se fut avoue vaincu, et deja on lui
arrachait les lacets de son heaume. Mais il rendit
son epee et demanda la vie. Des ce moment, tout fut
LA MULE SANS FREIN 71
termine. Lc vainqueur avait droit au frein ; on ne
pouvait le lui refuser ; il ne restait plus que la ressource
de l'y faire renoncer lui-meme, et voici comment on
espera reussir.
Le nain, venant le saluer avec respect, l'invita de 5
la part de la chatelaine, sa maitresse, a prendre part
a un grand festin. Elle le recut couverte de soie et
de pierreries et assise sur un trone d'argent que surmon-
tait un dais de velours brode d'or. Sa beaute etait
eblouissante. Elle fit placer Gauvain a ses cotes et 10
voulut elle-meme le servir pendant tout le repas.
Entre autres propos, elle lui fit de tendres reproches
sur la mort de ses lions et sur la defaite de son chevalier.
" C'etaient, dit-elle, mes seuls defenseurs ! " Elle
avoua ensuite que la demoiselle a la mule etait sa 15
soeur et qu'elle lui avait enleve; le frein. " Renoncez,
Messire, ajouta-t-elle, aux droits de votre victoire.
Fixez-vous pres de moi et me vouez ce bras invincible
dont je viens d'eprouver la force, ce chateau et trente-
huit autres plus beaux encore sont a vous avec toutes 20
leurs richesses, et celle qui vous prie de les accepter
s'honorera elle-meme de devenir le prix du vainqueur."
Ces offres seduisantes n'ebranlerent pas Gauvain.
II persista toujours a exiger le frein, et quand il l'eut
obtenu, il repartit sur la mule au milieu des chants 25
de fete d'une foule de peuple qui, a son grand etonne-
ment, accourut sur son passage. C'etaient les habitants
du chateau qui, confines jusqu'alors dans leurs maisons
par la tyrannie de leur dame, ne pouvaient en sortir
sans courir le risque d'etre devores par ses lions et 30
qui, maintenant libres, venaient baiser la main de leur
liberateur.
72 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Gauvain rentra done a Carduel. Ce fut une grande
fete a son retour. La demoiselle le recut avec des
transports de joie et de reconnaissance et lui accorda
le baiser promis. Mais, voyez la malignite des femmes,
5 a peine avait-elle paye sa dette qu'elle fit tout preparer
pour son depart. En vain Artus et la reine Genievre
la presserent d'attendre que les fetes fussent terminees,
rien ne put la retenir ; elle prit conge d'eux, monta
sur sa mule et repartit.
U riatsigQiQer uson uutheur-uix poro du chercber ailleur* A
aa asilc.
£0 JBourgeois d' Abbeville
ou la Housse Coupee, en deux
CEUX k qui dame nature a departi quelque
talent devraient bien, pour amuser leur seigneur,
s'exercer a mettre en fable ou en roman
toutes les aventures jolies qu'ils apprennent. Dans
un grand chateau ou chaque jour vont et viennent 5
tant de gens de toutes conditions et de tous pays,
on en tend conter mille historiettes agreables dont on
pourrait aisement tirer parti. C'est ce que faisaient
nos devanciers, aussi ont-ils acquis du renom qui leur
a curvecu. Si nous voulons en avoir a notre tour, 10
suivons leur exemple et ne craignons point la peine,
74 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
car il en coute pour faire de jolis recits. Mais mal-
heureusement on devient paresseux. Nos menetriers
se contentent de leurs vieux contes, et ne se piquent
plus, comme autrefois, de ragaillardir leurs auditeurs
5 par des nouveautes. Je vais, moi, Messieurs, vous
en donner une. C'est une aventure arrivee, il y a
dix-neuf a vingt ans, a un riche bourgeois d'Abbeville.
II etait fort riche en argent, meubles et maisons.
Mais il entra en querelle avec une famille puissante, et
10 la crainte qu'il eut d'en etre pers6cute lui fit prendre
le parti de renoncer a sa ville et de venir s'etablir a
Paris avec sa femme et son fils. La il fit hommage
au roi et devint son homme.
Quelques connaissances qu'il avait en fait de negoce,
15 et dont il profita pour etablir un petit commerce, lui
aiderent encore a augmenter son pecule. On l'aima
bientot dans le quartier, parce qu'il etait officieux et
honmete. II est si aise quand on le veut, de se faire
bien voir, on n'a besoin pour cela que de bonne volonte,
20 souvent il n'en coute pas une obole.
Le prud'homme passa ainsi sept annees, au bout
desquelles Dieu retira a lui sa femme. II y en avait
trente qu'ils etaient unis, sans avoir jamais eu ensemble
le moindre differend. Leur fils, pendant plusieurs
25 jours, parut si afflige de cette perte, que le pere se vit
oblige de le consoler. " Ta mere est morte, lui dit-il,
c'est un grand malheur sans remede ; prions Dieu
seulement qu'il lui fasse misericorde : nos pleurs ne
nous la rendront pas. Moi-meme j'irai bientot la
30 rejoindre, il faut s'y attendre ; a mon age on ne doit
plus se flatter de vivre longtemps. C'est de toi
maintenant, beau fils, que depend ma consolation.
LE BOURGEOIS D'ABBEVILLE 75
Tous mes parents et amis sont restes en Picardie, je
n'ai personne ici que toi ; tache de devenir un joli
sujet ; et si je trouve une fille sage et bien nee dont
la famille puisse me fournir une societe agreable, je te
la donnerai en mariage et je finirai pres de vous deux 5
mes vieux jours."
Or, dans la meme rue que le bourgeois et tout vis-a-vis
de lui, logeaient trois freres, chevaliers, gentilshomm.es
de pere et de mere, et tous trois estimes pour leur
valeur. L'aine etait veuf et avait une fille. Toute 10
cette famille etait pauvre, non qu'elle fut nee sans
fortune ; mais dans un moment de detresse elle avait
ete obligee de recourir a des usuriers. La dette,
capital et interets, etait vite montee a trois mille
livres, et les biens de ces pauvres gens se trouvaient 15
engages ou saisis. II ne restait guere au pere que la
maison qu'il habitait. Elle etait si bonne qu'il eut
pu aisement la louer vingt livres, il aurait mieux aime
la vendre, mais il ne le pouvait parce que c'etait un
bien de sa femme qui de droit revenait a la jeune 20
fille.
Le bourgeois alia demander aux trois freres la main
de la demoiselle pour son fils. Ceux-ci avant de lui
repondre voulurent savoir quelle etait sa fortune.
" Tant en argent qu'en effets, repondit-il, je possede 25
quinze cents livres : tout cela a ete acquis tres loyale-
ment. J'en donnerai des a present la moitie a mon
fils, et il aura l'autre moitie apres ma mort. — Beau sire,
reprirent les freres, ce n'est pas la ce qu'il nous faut.
Vous promettez aujourd'hui de laisser a votre fils, apres 30
vous, une moitie de vos biens, et vous le promettez
de bonne foi, nous n'en doutons pas. Mais d'ici a
76 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
ce temps-la l'envie n'a qu'a vous prendre de vous
faire moine ou templier, vous donnerez alors tout au
couvent, et vos petits-enfants n'auront rien."
Les trois freres exigerent done que le bourgeois
5 fit, avant de conclure, une donation entiere de tout
ce qu'il possedait, sinon ils se refusaient au manage.
Le bonhomme, de son cote, resista tant qu'il put a de
pareilles conditions ; mais 1' amour paternel l'emportant
enfin, il consentit a se depouiller. En presence de
io quelques temoins qui furent convoques dans la maison,
il renonca solennellement a tout, sans se reserver
seulement une ecuelle pour dejeuner. Ce fut ainsi
qu'il se mit dans la dependance de ses enfants et qu'il
se donna lui-meme le coup mortel. Helas ! s'il avait
15 su quel sort lui etait destine, il n'eut eu garde vraiment
de s'y abandonner.
Les deux epoux eurent un fils qui crut en age, et
qui annonca beaucoup d'esprit et de bonnes qualites.
Le vieillard, pendant ce temps, vecut tant bien que
20 mal a la maison. On l'y souffrait, parce qu'il gagnait
encore quelque chose par son industrie. Mais avec les
annees les infirmites s'accrurent ; il devint hors d'etat
de travailler, et alors on le trouva incommode. La
dame surtout, qui etait orgueilleuse et fiere, ne pouvait
25 le souffrir ; chaque jour elle menacait de se rctirer si
on ne le renvoyait, et elle persecuta si fort son mari
que l'ingrat, oubliant ce qu'il devait a la reconnaissance
et a la nature, vint signifier a son malheureux pere de
chercher ailleurs un asile.
30 " Beau fils, que me dis-tu, s'ecria le vieillard. Quoi,
je t'ai donne le fruit de soixante annees de sueurs, tu
jouis par moi de toutes tes aises, et pour recompense
LE BOURGEOIS D'ABBEVILLE
77
tu me chasses ! Veux-tu done me punir de t 'avoir
trop aime? Au nom de Dieu, cher fils, ne m'expose
pas a mourir de faim. Tu sais que je ne peux plus
marcher, accorde-moi dans ta maison quelque coin
La dame etait orgueilleuse ct fiere
inutile. Je ne te demande ni un lit ni les mets de ta 5
table ; un peu de paille jetee sous cet appentis, du
pain et de l'eau me suffiront. A mon age il faut
si peu pour vivre ! et d'ailleurs avec mes infirmites
et mes chagrins, je ne te serai pas longtemps a charge.
Si tu veux faire l'aumone en expiation de tes peches, 10
78 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
eh bien ! fais-la a ton pere, en est-il une plus juste ?
Cher fils, rappelle-toi tout ce qu'il m'en a coiite de soins
pendant trente ans pour t'elever : songe a. la benediction
que Dieu promet a ceux qui honoreront ici-bas leurs
5 parents, et crains qu'il ne te maudisse a jamais, si tu
oses devenir toi-meme le meurtrier de ton pere."
Ce discours touchant emut le fils ; mais il allegua
l'aversion de sa femme, et, pour le bien de la paix, il
exigea que le vieillard sortit. " Eh ! ou veux-tu que
ioj'aille? repondit le prud'homme. Des etrangers me
recevront-ils, quand mon propre fils me rejette ?
Sans argent et sans ressources, il faut done que je
mendie le pain dont j'ai besoin aujourd'hui pour ne
pas mourir." En parlant ainsi la face du vieillard
15 etait baignee de larmes. II prit neanmoins le baton
qui 1'aidait a se soutenir, et se leva en priant Dieu
de pardonner a son fils. Mais avant de sortir il demanda
une derniere grace. " L'hiver approche, dit-il, et si
Dieu me condamne a vivre encore jusqu'a ce temps,
20 jc n'ai rien pour me defendre du froid. La robe que
je porte est en lambeaux ; en reconnaissance de toutes
cclles qu'il m'a fallu te fournir pendant ta vie, beau
fils, accorde-m'en une des tiennes. Je ne te demande
que la plus mauvaise, cclle que tu ne veux plus porter."
25 Cette legere faveur lui fut encore refusee, la femme
repondit qu'il n'y avait point a la maison de robe pour
lui. II demanda au moins l'une des deux couverturcs
qui scrvaient pour le cheval, et le fils, voyant alors
qu'il ne pouvait s'en defendre, fit signe a son propre
30 fils, qui se trouvait la, d'en apporter une.
Celui-ci n 'avait pu voir sans attendrissement les
adieux de son grand-pere. II avait dix ans, et je vous
LE BOURGEOIS D'ABBEVILLE 79
ai d&]h dit qu'il 6ta.it plein de bonnes qualites. II
alia prendre a l'ecurie la meilleure des housses, la
coupa en deux, et vint en apporter la moitie au vieillard.
" Tout le monde veut done ma mort ? s'ecria l'aieul
en sanglotant. J'avais obtenu ce faible soulagement 5
pour ma misere, et on me l'envie." Le flls ne put
s'empecher de gronder 1'enfant d'avoir outrepasse
ses ordres. " Pardon, Sire, repliqua le jouvenceau,
mais j'ai soup^onne que vous vouliez faire mourir
bientot votre pere, et j'ai voulu seconder votre intention. 10
L'autre moitie de couverture, au reste, ne sera pas
perdue, je la garde pour vous la donner quand vous
serez devenu vieux."
Ce reproche si adroit frappa le fils coupable. II
sentit ses torts, et, se prosternant aux pieds de son 15
pere en lui demandant pardon, il le fit rentrer dans
la maison, lui mit en main tous ses biens, et se conduisit
a son egard dans la suite avec le respect et les soins
qu'il lui devait.
Retenez bien cette histoire, vous autres peres qui 20
avez les enfants a marier. Soyez plus sages que celui-ci,
et n'allez pas comme lui vous jeter en un gouffre dont
vous ne pourriez plus sortir. Vos enfants auront
pour vous de l'amitie sans doute, et vous devez le
croire ; mais le plus sur cependant est de ne pas vous 25
y fier. Qui s'expose a dependre des autres s'expose
necessairement a bien des larmes.
Du Vohur qui voulut cteSceydfD
sur un rayon de June
UN filou avait forme le projct de voler un
bourgeois de sas ville, homme fort riche.
Pour cela il grimpa le soir sur le toit et il y
attendit le moment ou, tous les domestiques etant
5 couches, il pourrait sans danger se* glisscr dans la
maison. Mais le maitre du logis, quoique couclie,
Tavait apercu a la clarte de la lune.
C'etait un matois rus6, qui resolut de l'attraper.
" £coutc, dit-il tout bas a sa femme, demande-moi
10 par quel moyen j'ai acquis le bien que je possede.
Je ferai des facons pour te le dire ; presse-moi beaucoup,
insiste et nc me laisse pas reposer que je ne te 1'aie
avoue ; mais surtout parle haut et le plus haut que
tu pourras."
15 La femme, sans s'informer quel pouvait etre le
D'UN VOLEUR 81
dessein de son mari, lui fit la question qu'il exigeait.
II repondit avec un ton de mystere que c'etait la son
secret ; qu'au reste il importait tres peu a sa moitie
de le savoir, et qu'elle ne devait songer qu'a jouir
de l'aisance que lui avait procuree son industrie. Elle 5
revint a la charge, selon ce qui lui etait recommande.
Lui, de son cote, joua toujours la reserve. Enfin
clle le pressa tant que, cedant en apparence a ses
importunites, il avoua qu'il avait etc voleur et que
c'etait ainsi qu'il s'etait fait une fortune considerable. 10
" Quoi, Sire ! s'ecria la femme, vous avez ete voleur,
et Ton ne vous a jamais soupconne ? — C'est que
j'ai eu un maitre habile, un maitre tel qu'il n'en existcra
de longtemps. II ne derobait que la nuit ; mais au
moyen de certaines paroles magiques dont il possedait 15
le secret, il etait sur de voler sans risque. Voulait-il
par hasard penetrcr quelque part ? il prononcait
sept fois devant la lune le mot mysterieux et aussitot
un rayon de cet astre se detachant, il l'enfourchait
et se trouvait porte sur le toit, car c'etait toujours 20
par le toit qu'il entrait. Voulait-il rcdescendre ?
il repetait le mot magique, et s'elan^ait sur son rayon
qui le reportait doucement a terre. J'ai herite de son
secret, puisqu'il faut vous l'avouer ; et, entre nous, je
n'ai pas eu besoin de l'employer longtemps. — Je le 25
crois sans peine, reprit la femme. Vous possedez la
un tresor ; et si jamais j'ai quelque ami ou parent
cmbarrasse pour vivre je veux lui en faire part."
Elle supplia done son mari de le lui apprendre. II
s'en defendit longtemps, se fit beaucoup prier, declara 30
qu'il voulait dormir, et convint enfin que le secret
consistait a prononcer sept fois le mot seil. Apres
F
82 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
cela il souhaita line bonne nuit a sa femme et feignit
de ronfler.
Le voleur, qui n'avait pas perdu un mot de toute
cette conversation, ne put resister a l'envie d'eprouver
5 le charme. Apres avoir sept fois repete seil, il ouvre
les bras et s'elance, mais il tombe a terre et se casse
une cuisse.
Au bruit que fait sa chute, le bourgeois, feignant
de se reveiller, crie d'un ton d'effroi : " Qui est la ? —
10 Ah ! Sire, repond le maladroit, c'est un homme que
seil n'a pas servi aussi bien que vous."
On alia le saisir aussitot, et il fut livre aux juges
qui, le lendemain, le firent pendre.
Lai da Palefroi Vair{
JE vous dirai qu'en Champagne jadis fut un brave
chevalier nomme messire Guillaume, riche en
bonnes qualites, mais pauvre d'avoir. Oblige de
subsister par sa valeur, il ne possedait pour tout
bien qu'une petite terre valant au plus deux cents 5
livres : et c'etait grand dommage, car il avait tout,
courage, honneur, probite. Paraissait-il dans un
tournoi ? il ne s'amusait pas a faire aux dames de
beaux saluts ou des signes de galanterie ; il s'elancait,
tete baissee, a. l'endroit ou la foule etait la plus 10
forte, et ne se retirait que quand il avait terrasse ou
vaincu ses adversaires. Aussi etait-il partout connu
et considered Je m'arrete avec plaisir sur son eloge,
1 Histoire du Cheval gris.
63
84 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
messieurs, parce que la justice qu'on rend aux braves
gens est le moyen le plus sur de leur dormer des
imitateurs.
Dans le voisinage de Guillaume, demeurait un tres
5 riche seigneur, veuf et pere d'une fille belle comme le
jour, nommee Nina. Son chateau etait, ainsi que
celui du chevalier, situe dans les bois (car la Champagne
alors avait beaucoup plus de forets encore qu'elle n'en
a aujourd'hui) ; et ils n'etaient distants l'un de l'autre
10 que d'une grosse lieue.
Mais celui du vieillard, bati sur un monticule fort
escarpe, se trouvait en outre defendu par un fosse
profond et par une forte haie d'epines, de sorte qu'on
ne pouvait y aborder que par le pont-levis. C'etait
15 la que s'etait retire le prud'homme ; il y vivait tran-
quillement avec sa fille, faisant valoir sa terre qui lui
rapportait annuellement mille bonnes livres de rente.
Avec une pareille fortune, vous jugez bien que la
demoiselle, belle et aimable comme elle l'etait, ne
20 devait pas manquer de soupirants. De ce nombre
fut Guillaume ; jaloux d'avoir pour mie une personne
d'un merite aussi rare, il mit tous ses soins a lui plaire ;
et bientot a force de courtoisie et de beaux faits d'armes,
il y parvint. Mais quand le pere vit les visites du
25 chevalier devenir trop frequentes, il dcfendit a sa
fille de lui parler et le recut lui-meme avec une froideur
si marquee, que le favori n'osa plus revenir.
Par la se trouva interrompue toute communication
entre les deux jeunes gens. L'age ne permettait plus
30 au pere de monter a cheval, ni de sortir ; ainsi n'etait-il
avec lui aucun espoir d'absence. Le vieux rcnard,
d'ailleurs, ayant eu dans sa jeunesse plusieurs aventures,
LAI DU PALEFROI VAIR 85
avait appris par son experience a devenir defiant et
rus6. Guillaume n'eut demande seulement qu'a voir
sa mie ; et cette faible consolation lui etait interdite.
Un jour enfin qu'il cherchait et rodait autour des
murs, il apercut une poterne abandonnee, a travers 5
laquelle il etait possible de se parler. II trouva moyen
de le faire savoir a. Nina qui ne manqua pas d'en
profiter. Pour lui il pouvait venir en surete au lieu
du rendez-vous par de petits sentiers detournes, a
travers la foret, que lui seul connaissait. Ce dedom- 10
magement lcger fit d'abord le bonheur des deux amants :
ils en jouirent pendant quelque temps avec transport ;
mais quoi ! se parler sans se voir, s'aimer tendrement
et ne pouvoir se le prouver ! pas un baiser ! tou jours
craindre d'etre decouverts et d'etre separes pour 15
tou jours ! Guillaume ne put tenir a une pareille
situation. II resolut d'en sortir d'une maniere ou
d'une autre, et vint au chateau dans le dessein de
declarer ses intentions au pere et d'en obtenir une
reponse decisive. 20
" Sire, lui dit-il, j'ai une grace a vous demander,
daignez m'ecouter un instant; j'aime votre fille, Sire,
et j'ose vous supplier de m'accorder sa main. Vous
connaissez ma naissance et mon nom, je crois avoir
quelque droit a votre estime et n'etre point indigne 25
de Nina ; j 'attends votre reponse ; mais cette reponse
va me donner ou la vie ou la mort. — Je concois sans
peine qu'on peut aimer ma fille, repondit le vieillard ;
elle est jeune, belle et sage ; sa naissance est distinguee ;
je n'ai qu'elle d'heritiere ; et si elle merite tou jours 30
mon amitie, un bien considerable l'attend. Avec ces
avantages, je crois qu'il n'y a point de prince en France
86 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
qui ne s'honorat de l'epouser. Deja plus d'un gentil-
ht>mme puissant est venu me solliciter a ce sujet ;
mais rien ne me presse, j'attendrai un parti convenable,
et je ne veux point surtout de ces chevaliers qui,
5 comme leurs faucons, ne vivent que de proie."
Guillaume, confus, n'eut pas la force de repondre, il
alia se cacher dans la foret, oii il employ a le reste du
jour a se desoler, en attendant que les tenebres lui
permissent de se rendre a la poterne. Nina s'y rendit
10 aussi de son cote ; et ce fut alors qu'eclaterent des
sanglots douloureux. " Recevez mon dernier adieu,
s'ecria le chevalier ! e'en est fait, il n'est plus de bonheur
pour moi dans cette contree, et il faut que je la fuie,
puisque je ne puis devenir votre epoux. Maudites
15 soient a jamais les richesses qui me font perdre tout
ce que j'aime. — Helas ! je m'applaudissais de les
posseder pour pouvoir vous les offrir, repondit la
tendre Nina. Faut-il que le sort me reduise a les
maudire aussi ! Mais, mon cher Guillaume, ne deses-
20 perons pas encore : il nous reste une ressource que
depuis longtemps a prevue ma tendresse ; vous avez
pres d'ici, a Medot, un vieil oncle de l'age de mon
pere et son ami d'enfance ; si vous lui etes cher,
comme je ne puis en douter, allez le trouver et lui
25 confiez le secret de notre amour : sans doute il a aime
dans son jeune age ; il aura pitie de nous. Dites-lui
qu'il peut faire mon bonheur et le votre ; je ne lui
demande pour cela qu'un service simule ; e'est de
vous ceder, pendant quelques jours seulement, trois
30 cents livres de rentes sur sa terre ; qu'il vienne alors
me demander pour vous a mon pere : il m'obtiendra de
son amiti£, j'en suis sure ; et des que nous serons unis,
LAI DU PALEFROI VAIR 87
nous lui remettrons en mains l'acte de son bienfait !
Ah ! mon doux ami, ai-je besoin de ses presents pour
t'aimer ! — J'allais mourir, s'ecria Guillaume ; vous
me rendez la vie."
II courut aussit6t chcz l'oncle et le supplia de seconder 5
son amour, sans lui avouer cependant qu'il etait aime
de la demoiselle. " Votre choix ne merite que des
eloges, repondit celui-ci ; je connais beaucoup votre mie,
elle est charmante, soyez tranquille, je me charge
de l'obtenir de son pere, et je vais de ce pas la lui 10
demander." En effet, il monta aussitot a cheval.
Guillaume, transports de joie, partit de son cote pour
Galardon ou 6tait annonce un tournoi qui devait
durer deux jours. Pendant toute la route il ne s'occupa
que du bonheur qu'il allait enfin gouter. Helas ! 15
il ne soupconnait guere qu'on songeait a le trahir.
L'oncle fut recu par le pere a son ordinaire ; on
se mit a table, ou tout en buvant l'un a l'autre, les
deux vieillards raconterent leurs antiques prouesses en
amour et en chevalerie. Mais quand on eut desservi 20
et que tout le monde se fut retire : " Mon vieil ami,
dit le seigneur de Medot, je suis garcon et m'ennuie
de vivre seul ; vous allez bientot marier votre fille
et vous trouver de meme. Acceptez une proposition
que j'ai a vous faire : accordez-moi Nina; je lui 25
abandonne tout mon bien, je viens demeurer avec
vous et ne vous quitte plus jusqu'a la mort." Cette
proposition enchanta le pere ; apres avoir embrasse
son vieux gendre, il fit venir sa fille, a laquelle il
annonca l'arrangement funeste qu'ils venaient de 30
conclure ensemble.
Si la demoiselle fut consternee, je vous le laisse a
88 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
penser. Elle ne rentra dans sa chambre que pour
se desoler, pour maudire mille fois la trahison du perfide
vieillard, pour appeler a son secours le malheureux
Guillaume. Pendant ce temps, il travaillait a la
5 meriter en se couvrant de gloire a Galardon, et il etait
bien loin d'imaginer que par une noirceur abominable
son oncle la lui enlevait en le desheritant. Le soir,
elle courut" a la poterne, car elle ignorait qu'il fut au
tournoi ; mais apres avoir attendu longtemps sans le
io voir paraitre, elle se crut abandonnee.
Le jour fatal venait d'etre fixe par les vieillards au
surlendemain. Le futur avait demande que le manage
et la noce se fissent en son chateau de Medot. En
consequence, il fut regie que, pour arriver de bonne
15 hcure, on partirait au point du jour ; et, en attendant,
le gendre et le beau-pere envoyerent dans tout le voisi-
nage inviter leurs amis, c'est-a-dire ceux des gens de
leur age qui vivaient encore. Le lendemain arriverent,
les uns apres les autres, ces barbons au corps decrepit,
20 au front ride, a la tete chauve et tremblante. Jamais
ne se vit assemblee de noce plus burlesque. Vous
eussiez cru qu'ils venaient tous, avant de partir pour
l'autre monde, se dire le dernier adieu.
La journee fat employee a preparer les ajustements
25 et la parure de la triste mariee. Elle etouffait inte-
rieurement de douleur, et se voyait obligee pourtant
de devorer ses larmes et d'affecter un visage tranquillc.
Le pere venait de temps en temps examiner si l'ouvrage
avancait. Dans une de ces visites, quelqu'un lui
30 demanda s'il avait songe a faire venir suffisamment de
chevaux pour conduire a Medot toutes les personnes
qui devaicnt s'y rendre. " Les hommes ont les leurs
LAI DU PALEFROI VAIR 89
sur lcsquels ils sont verms, rdpondit-il. Ceux de mes
ecuries serviront ; mais, en tout cas, pour ne pas
nous trouver embarrasses, il n'y a qu'a en envoyer
chcrcher quelques-uns de plus chcz mes voisins."
Et sur-le-champ il depecha un domcstique qu'il 5
chargea de cette commission.
Celui-ci se rappela en route que Guillaume avait
un cheval gris magnifique, et repute le plus beau de
toute la province. Le balourd crut que ce serait
sans doute flatter sa jeune maitresse que de lui procurer, 10
pour une ceremonie aussi agreable, une pareille monture,
et il alia chez le chevalier l'emprunter.
Guillaume, apres avoir remporte le prix du tournoi,
avait passe chcz son oncle pour chercher la reponse
qu'il attendait ; mais ne l'ayant pas trouve et 15
s'imaginant que le pere apparemment faisait quelque
difnculte, il etait revenu chez lui, du reste si parfaite-
ment tranquille sur cette affaire, si plein de confiance
en la parole du negociateur, qu'en entrant il commanda
qu'on fit venir un menetrier pour lui chanter des 20
chansons amoureuses. II se flattait que son oncle se
ferait un plaisir de venir lui annoncer lui-meme la reussite
de son message, et, dans cet espoir, il avait sans cesse
lcs yeux tournes vers la porte.
Tout a coup, il voit quelqu'un paraitre : c'etait le 25
domestique qui, le saluant de la part de son maitre,
lui demande au nom du vieillard, pour le lendemain
son beau palefroi gris. " Oh ! de toute mon ame,
repond Guillaume, et pour plus longtemps s'il le veut.
Mais quel besoin a-t-il done de mon palefroi ? — 30
Sire, e'est pour mener a Medot, Nina, notre demoiselle.
— Sa fille ! Eh ! que va-t-elle faire a Mcdot ? — Se
go FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
marier. Quoi ! est-ce que vous ne savez pas que
votre oncle l'a demandee a monseigneur, et qu'il
l'epouse demain matin au point du jour? "
A ces paroles Guillaume reste petrifie d'etonnement.
5 II ne peut croire une trahison aussi noire et se la fait
certifier une seconde fois. Malheureusement pour lui,
les coupables sont tels qu'il ne peut s'en venger. II
se promene pendant quelque temps en silence, les
yeux baisses et 1'air furieux. Soudain, il s'arrete,
10 appelle son ecuyer, fait seller le cheval gris, et le livre
au valet. " Elle le montera, se dit-il a lui-meme, et
en le montant elle songera encore a moi. Ne suis-je
pas trop heureux de contribuer a ses plaisirs ? Mais
non, c'est a tort que je l'accuse. On a force sa main,
15 elle n'en est que plus a plaindre ; moi, j'ai son cceur,
et tant que je vivrai, elle aura le mien."
Le chevalier alors appelle tous ses gens. II leur
distribue le peu d'argent qu'il a, et leur permet de
quitter son service des l'instant meme. Ceux-ci
20 eperdus lui demandent en quoi ils ont eu le malheur
de lui deplaire. " Je n'ai qu'a me louer de vous tous,
repond-il, et je voudrais qu'il me fut permis de vous
mieux recompenser ; mais la vie m'est a charge,
partez et laissez-moi mourir."
25 Les infortunes se jettent en larmes a ses genoux ;
ils le conjurent de vivre et le supplient d'agreer qu'ils
restent aupres de lui pour adoucir ses maux. II les
quitte sans leur repondre et va s'enfermer dans sa
chambre.
30 On dormait pendant ce temps au chateau du pere.
Pour pouvoir partir de grand matin on s'y etait couche
de bonne heure, et le guetteur du donjon avait ordre
LAI DU PALEFROI VAIR 91
d'eveiller tout le mondc au son du tocsin, des que le
jour commencerait a paraitre : Nina seule ne put
reposer. L'instant de son malheur approchait et ellc
n'y voyait plus de remede. Vingt fois dans la journee
la pauvrette avait cherche l'occasion de s'enfuir. 5
Elle 1'eut fait sans crainte si la chose eut ete possible,
mais elle avait trop d'yeux a tromper, et son unique
consolation fut de passer la nuit dans les larmes.
Vers minuit la lune se leva. Le guctteur, qui lc
soir avait un peu bu et qui s'etait endormi, se reveillant 10
tout a coup et voyant une grande clarte, crut qu'il etait
deja tard, et se hata bien vite de sonner son tocsin.
Aussitot tout le monde de se lever, et les domestiques
de seller les chevaux. Le palefroi gris, comme le
plus beau, fut destine pour la demoiselle. A cette 15
vue, elle ne put contenir sa douleur et fondit en larmes.
On n'y fit point attention, parce que ces larmes furent
attributes au regret de quitter la maison paternelle.
Mais quand il fut question de monter le cheval, elle
s'y refusa si opiniatrement qu'il fallut l'y placer comme 20
de force.
On partit : d'abord marchaient les domestiques,
hommes et femmes, puis les gens de la noce, puis la
mariee qui, peu empressee d'arriver, s'etait mise a la
queue de la troupe. On l'avait confiee a un vieux 25
chevalier, homme sage et renomme, lequel devait lui
servir de parrain pour la ceremonie, et celui-ci fermait
la marche.
II y avait pour arriver a Medot trois lieues a faire,
tou jours dans la foret, et par un chemin de traverse 30
si etroit, que deux chevaux pouvaient a peine y passer
de front. II fallut done aller a la file. Pendant la
92 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
premiere demi-lieue on causa, on s'egaya un peu ;
mais nos barbons qui n'avaient pas dormi suffisamment
succomberent bientot au sommeil. Vous eussiez ri
de voir leurs tetes chenues vaciller a droite et a gauche
5 ou tomber penchees sur les cous des chevaux.
La demoiselle suivait, trop occupee de sa doulcur
pour songer a eux. Pareille a ces condamnes qu'on
mene au supplice, et qui, pour vivre quelques instants
de plus, retardent la marche autant qu'ils peuvent,
Ncrs barbons succomberent bicntut au sommeiL
io elle ralentissait le pas de son cheval. Mais on n'eut
pas fait une lieue que, sans le vouloir, elle se trouva
ainsi separee de la troupe Son vieux conducteur
ne s'en apercut pas davantage, parce qu'il sommcillait
comme les autres. Cependant ses yeux s'entr'ouvraient
15 de temps en temps ; mais comme il voyait toujours
devant lui le palefroi gris, ils se refermaicnt tout aussitot :
les chevaux, au reste, n'avaient pas besoin de guides ;
dans un chemin pareil ils ne pouvaient s'egarer.
II y avait un endroit pourtant ou la route se partageait
20 en deux ; Tune etait la continuation de celle de Medot,
LAI DU PALEFROI VAIR 93
et l'autre un petit sentier qui conduisait chez Guillaumc.
Tous les cavaliers de la troupe avaient suivi la premiere
comme de raison ; et le cheval du vieux parrain ne
manqua pas de suivre la trace des autres. Pour le
palefroi gris, depuis le temps qu'il conduisait son 5
maitre au rendez-vous de la poterne, il etait si fort
accoutume au sentier, qu'il le prit a son ordinaire.
II fallait, pour arriver chez Guillaume, passer a.
gue une petite riviere. Au bruit que fait le cheval en
mettant le pied dans l'eau, Nina sort de sa triste 10
reverie ; elle se retourne pour appeler le parrain a
son secours, et ne voit personne ; seule et abandonnee
dans une foret a pareille heure, un premier mouvement
d'effroi la fait tressaillir ; mais l'idee de pouvoir echapper
au malheur qui la menace etouffe sa frayeur ; et elle 15
pousse hardiment son cheval dans la riviere, prete a
perir, s'il le faut, plutot que de consommer cet hymen
abhorre. II n'y avait rien a craindre ; le cheval,
selon sa coutume, traverse de lui-meme le gue ; et
bientot il arrive chez son maitre. 20
Le guetteur apercevant la demoiselle corna aussitot
pour avertir, et vint lui demander ensuite a. elle-meme,
a travers la petite porte du pont-levis, ce qu'elle voulait.
" Ouvrez vite, cria la jeune fille, e'est une femme
poursuivie par des voleurs qui vous demande secours." 25
L'autre regarde par le guichet : il voit une jeune per-
sonne parfaitement belle et couverte d'un riche manteau
d'ecarlate. La parure, la beaute de la demoiselle, ce
cheval gris qu'elle monte et qui lui semble etre le palefroi
de Guillaume, l'etonnent au point qu'il croit que e'est 30
quelque fee favorable que la compassion amene aupres
de son bon maitre pour le consoler. II court aussitot
94 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
1'avertir. Guillaume avait passe la nuit dans les
larmes. Ses gens, veritablement afniges parce qu'ils
l'aimaient, n'avaient pas voulu se coucher plus que
lui. De temps en temps ils allaient sans bruit ecouter
5 a sa porte, dans l'espoir que peut-etre sa douleur
s'allegerait ; mais l'entendant toujours soupirer et
gemir, ils revenaient pleurer ensemble. Cependant, des
qu'il sut qu'une femme etait a sa porte, par courtoisie
il alia au-devant d'elle et fit baisser le pont-levis.
10 O joie inesperee ! 6 bonheur ! il voit sa mie. Elle
s'elance dans ses bras, en criant : " Sauvez-moi " ; et
en meme temps elle le serrait avec les siens de
toutes ses forces, et regardait derriere elle d'un air
d'effroi, comme si reellement des ravisseurs l'eussent
15 poursuivie.
" Rassurez-vous, s'ecrie-t-il, rassurez-vous, je vous
tiens et il n'y a personne sur la terre qui puisse desormais
vous arracher a moi." Alors il appelle ses gens, leur
donne differents ordres, et fait lever le pont. Mais
20 ce n'est pas assez ; pour etre parfaitement heureux,
il faut qu'il soit l'epoux de Nina ; il la conduit done
a sa chapelle, et, mandant son chapelain, lui ordonne
de les marier ensemble. Alors la joie rentra dans le
chateau ; maitres et domestiques, tous paraissaient
25 egalement enivres de plaisir ; et jamais a tant de
chagrin ne succederent aussi promptement des trans-
ports de joie aussi vifs.
II n'en etait pas ainsi a Medot. Tout le monde y
etait arrive excepte la demoiselle et son gardicn.
30 Mais on avait beau se demander ce qu'ils etaient
devenus, personne ne pouvait l'apprendre. Enfin ce
gardien parut, toujours dormant sur son cheval ; ct
LAI DU PALEFROI VAIR 95
il fut fort 6tonn6, quand on le reveilla, de ne plus
voir la marine devant lui.
Comme on soupconna qu'elle avait pu s'egarer dans
la foret, plusieurs domestiques furent detaches pour
aller la chercher. Mais on sut bientot a quoi s'en 5
tenir par l'arriv6e d'un ecuyer qu'envoyait Guillaume,
et qui vint annoncer que la demoiselle etait chez son
maitre et de la part du chevalier invita le pere et tous
les gentilshommes de la noce a se rendre chez lui. On
y courut ; Guillaume alia au-devant d'eux, tenant 10
par la main sa nouvelle epouse qu'il leur presenta
sous cette qualite.
A ce mot d'abord s'eleva dans la troupe un grand
murmure. Mais quand Guillaume eut prie qu'on
l'ecoutat, quand il eut conte toute l'histoire de ses 15
amours jusqu'a l'aventure du palefroi, tout changea.
Ces vieillards, blanchis dans des principes d'honneur
et de loyaute, temoignerent meme leur indignation
de ce qu'on les avait rendus complices d'une perfidie ;
et ils se reunirent tous pour presser le pere de ratifier 20
l'union des deux jeunes gens.
Celui-ci ne put s'y refuser, et la noce se fit chez
Guillaume. L'oncle mourut dans l'annee ; le chevalier
par cet evenement herita de Medot. Peu de temps
apres, son beau-pere etant mort aussi, il se vit un des 25
plus riches seigneurs de Champagne, et il vecut aussi
heureux qu'il meritait de l'etre.
De sire Hain
et dame Anieuse
QUI a mauvaise femme nourrit chez lui mau-
vaise bete. C'est ce qu'a entrepris de prouver
dans son fabliau Hugues Piaucele, et ce dont
va vous convaincre l'aventure de sire Hain et de sa
5 femme Anieuse.
Sire Hain etait un homme qui avait un bon metier,
car il excellait a raccommoder les cottes et les manteaux ;
mais il avait aussi pour femme la plus contrariante
et la plus mechante creature qui fut au monde. Deman-
10 dait-il de la puree ? Anieuse lui donnait des pois ;
voulait-il des pois? elle lui faisait de la puree. Pour
tous les autres objcts, c'etait la meme chose, et du
matin au soir on n'entendait dans cette maison que
des querelles.
DE SIRE HAIN ET DAME ANIEUSE 97
Un jour qu'il dtait arrive a la halle bcaucoup de
poisson, Hain, dans l'esperance qu'il serait a bon
marchd, dit a sa femme d'aller lui en acheter un plat.
" Quelle sorte de poisson voulez-vous ? demanda-t-elle ;
est-ce de mer ou d'eau douce ? — De mer, douce amie." 5
La-dessus Anieuse prend une assiette sous son manteau,
elle sort et rapporte au logis des epinards.
" Parbleu, notre femme vous n'avez pas ete long-
temps, dit Hain en la voyant rentrer ; ca, de quoi
m'allez-vous regaler? voyons. Est-ce du chien de 10
mer ou de la raie ? — Fi done, l'horreur, avec votre
vilaine maree pourrie. Vous croyez que je veux
vous empoisonner, apparemment ! La pluie d'hier a
fait tourncr le poisson, beau sire ; e'est une infection
et j'ai manque de me trouver mal. — Comment, une 15
infection ! Eh ! j'en ai vu passer ce matin, qui etait
frais comme au sortir de l'eau. — J'aurais ete bien
ctonnee si j'avais reussi une fois a te contenter. Non,
jamais on n'a vu un homme comme celui-la pour
toujours grander et ne jamais rien trouver a sa guise. 20
A la fin je perds patience. Tiens, gueux, va done
acheter ton diner toi-meme, et accommode-le ; moi,
j'y renonce." En disant cela elle jette dans la cour
et les epinards et l'assiette.
Ceci, comme vous l'imaginez, occasionna encore 25
une querelle ; mais sire Hain, apres avoir un peu crie,
reflechit un instant et parla ainsi : " Anieuse, ecoute.
Tu veux etre la maitresse, n'est-ce pas ? Moi je veux
etre le maitre ; or, tant que nous ne cederons ni l'un
ni l'autre, il ne sera jamais possible de nous accorder. 30
II faut done, une bonne fois pour toutes, prendre un
parti, et puisque la raison n'y fait rien, se decider
G
98 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
autrement." Alors il prit une culotte qu'il porta
dans sa cour, et proposa a la dame de la mi disputer,
mais a condition que celui qui en resterait le maitre
le deviendrait aussi pour tou jours du menage. Elle
5 y consentit tres volontiers ; et, arm que la victoire
et les droits qui en devaient etre les suites fussent
bien constates, tous deux convinrent de choisir pour
temoins de leur combat, l'une la commere Aupais,
l'autre le voisin Simon.
10 Anieuse etait si pressee de terminer le differend,
qu'elle alia aussitot les chercher elle-meme. lis vinrent,
on leur expliqua le sujet de la dispute. En vain Simon
voulut s'y opposer et remettre la paix dans la maison :
" Le champ est pris, dit la megere, il n'y a plus moyen
15 de s'en defendre ; nous allons faire notre devoir,
faites le vdtre."
Quand Simon vit que les paroles de paix ne pouvaient
rien, il se revetit de F office de juge. II interdit aux
deux champions toute autre arme que les mains ; et,
20 avec la commere Aupais, alia s'asseoir dans un coin
de la cour, pour veiller sur les combattants et prononcer
le vainqueur.
La cour etait grande et offrait de quoi s'ebattre.
Anieuse, plus mutine, ainsi que plus traitre, commenca
25 l'attaque par des injures et quelques coups de poing
qui lui furent completement rendus. Elle saisit
ensuite la culotte, sire Hain 1'empoigne de son cote ;
chacun tire a soi et bientot elle se dechire. On se
dispute les deux morceaux qui ne tardent guere a
30 etre dechires en plusieurs autres.
Les lambeaux volent par toute la cour, on se jette
sur le plus considerable, on se le reprend, on se 1'arrachc,
DE SIRE HAIN ET DAME ANIEUSE
99
et au milieu de tout ceci, ongles et poings jouaient
leur jeu.
Anieuse cependant trouve moyen de saisir sire
Hain par la criniere, et deja elle le tiraillait si fort
qu'elle etait sur le point de le renverser et de gagner
Derriere elle se trouvait un baquet
la bataille. La commere Aupais, pour l'animer, lui
criait courage ; mais Simon, imposant silence a celle-ci
la menaca, si elle parlait davantage, de la faire aussi
entrer en danse. Hain, pendant ce temps, etait venu
a bout de se depetrer des mains de sa femme, et, anime 10
par la colere, il l'avait a son tour poussee si vigoureuse-
ment, qu'il venait de la rencogner contre le mur.
Derriere elle se trouvait par hasard un baquet qui,
ioo FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
comme il avait phi la veille, £tait plein d'eau. En
reculant, ses talons le rencontrent et elle tombe dedans
a la renverse. Hain la quitte aussitot pour aller
ramasser les debris de la culotte, qu'il etale aux deux
5 juges comme les temoignages de son triomphe. Anieuse
cependant se debattait dans le baquet et n'en pouvait
sortir. Apres bien des efforts inutiles, elle fut obligee
d'appeler a son secours le voisin Simon. Celui-ci,
avant de la retirer, lui demanda si elle s'avouait vaincue,
10 et si elle voulait promettre d'etre desormais soumise a
son mari, de lui obeir en tout, et de ne jamais faire ce
qu'il aurait defendu. D'abord elle refusa, mais ayant
consulte la commere, et celle-ci lui representant que,
selon les lois des combats, elle ne pouvait sortir du lieu
15 ou elle etait sans la permission de son vainqueur, elle
donna enfin sa parole. Alors on la releva et on la
ramena dans sa chambre, ou la paix se fit.
Pendant plusieurs jours, elle ressentit quelque douleur
des suites de la correction un peu appuyee qu'elle avait
20 recue ; mais, avec l'aide de Dieu, tout cela se passa.
Du reste, elle fut fidele au traite ; et, depuis ce moment,
non seulement elle ne contredit jamais son seigneur,
mais elle lui obeit encore dans tout ce qu'il lui plut
d'ordonner.
25 Quant a vous, Messieurs, qui venez d'entendre mon
fabliau, si vous avez des femmes comme celle de sire
Hain, faites comme lui, mais n'attendez pas aussi
longtemps.
Le Tailleur du Roi
et son Sergent
UN roi avait un excellent tailleur, et ce tailleur
avait, parmi ses compagnons, un premier
garcon fort habile, nomme Nidui. Aux ap-
proches d'une grande fete, le roi manda son tailleur,
et lui livra plusieurs riches etoffes dont il voulait tirer 5
differents habits, afin de celebrer dignement la fete.
Le maitre aussitot mit tout son monde a l'ouvrage ;
mais pour qu'on ne put rien voler, un chambellan fut
charge par le prince de veiller dans le lieu ou Ton
travaillait, et de ne pas perdre les ouvriers de vue. 10
Un jour, le chambellan voulut a diner regaler de
miel le tailleur et ses garcons. Nidui venait de sortir
dans ce moment, et le chambellan proposa de l'attendre.
" Ce serait bien fait, repondit le maitre, si mon premier
garcon aimait le miel ; mais je sais que Nidui ne l'aime 15
pas, et qu'il preferera manger son pain sec." Le
drole ne disait cela que par malice, et pour avoir, aux
depens de son garcon, une portion plus forte.
101
102 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Celui-ci, quand il rentra, apprit avec quelque depit
le tour qu'on lui avait joue. Neanmoins, il dissimula
son ressentiment pour pouvoir mieux se venger ; et
ayant trouve l'occasion de parler au chambellan en
5 particulier : " Je crois devoir vous prevenir d'une
chose importante, lui dit-il, c'est que notre maitre a
le cerveau derange, et que, de temps en temps, et aux
changements de lune surtout, il lui prend des quintes
si dangereuses, qu'on est oblige de le lier et de le battre.
10 Ainsi tenez-vous sur vos gardes, car dans ces moments-
la, il ne connait plus personne, et s'il vous trouvait
sous sa main, ma foi, je ne repondrais pas de vos jours.
— Vous me faites peur, repondit le chambellan ; mais,
dites-moi, peut-on prevoir a quelques signes la pro-
15 chaine venue d'un acces ? Je le ferais lier alors, et
corriger si bien que personne n'aurait a craindre de lui.
— A force d'avoir vu de ces sortes de scenes, continua
le garcon, nous avons appris a les prevoir. Si vous
le voyez chercher ca et la, frapper la terre du pied,
20 se lever, jeter son escabelle, c'est un signe que sa
folie le prend. Sauvez-vous alors, ou employez tout
aussit6t le remede dont vous m'avez parle. — Eh bien !
nous l'emploierons, dit 1'officier, soyez tranquille."
Quelques jours apres, Nidui trouve le moyen
25 d'enlever adroitement et sans etre apercu de personne
les grands ciseaux du tailleur. Celui-ci, qui en avait
besoin pour couper, cherche autour de lui ; il se
leve, regarde a terre, s'impatiente, frappe du pied,
jure et finit par jeter de colere son escabelle au loin.
30 Le chambellan aussitot appela du monde : on saisit
le pretendu fou, et on le batonne jusqu'a ce que les
bras qui frappent tombent de lassitude.
LE TAILLEUR DU ROI ET SON SERGENT 103
Lorsqu'il fut deli6, il s'informa de ce qui lui avait
attire ce traitement : on le lui apprit. Alors il appela
son garcon, et lui demanda depuis quand il etait fou :
" Sire, repondit Nidui, c'est depuis le jour que je n'aime
plus le miel."
Cette reponse expliqua l'enigme, et l'aventure
preta beaucoup a rire aux depens du tailleur.
Aucassin et Nicoletie
QUI de vous veut entendre l'histoire de deux
amants jeunes et beaux ? II s'agit d'Aucas-
sin et de Nicolette. Je vous dirai tout ce
qu' Aucassin eut a endurer pour sa mie au teint de lis,
5 et toutes les prouesses qu'il fit pour elle. II n'y a nul
homme, quclque triste qu'il soit, qui n'en serait charme.
II n'y en a aucun, fut-il meme au lit souffrant et
malade, qui ne se trouvat gueri de l'entendre, tant le
conte en est doux et touchant.
10 Le comte Bongars de Valence faisait depuis dix ans
une guerre cruelle a Garins, comte de Bcaucairc.
Chaque jour, aux portes de sa ville, suivi de cent
chevaliers et de mille sergcnts tant a pied qu'a cheval,
AUCASSIN ET NICOLETTE 105
il venait lui ravagcr sa tcrrc ct egorger scs hommcs.
Garins, vieux et debile, n'etait plus en etat d'aller
combattre. Aucassin, son fils, l'eut remplace avcc
gloire, s'il l'eut voulu. C'etait un jcune hommc grand
et bien fait, beau comme le jour ; mais l'amour qui 5
tout surmonte l'avait vaincu, et il etait tellemcnt
occupe de sa mie, qu'il n'avait voulu jusqu'alors
entendre parler ni de chevalerie ni de tournois.
Souvent son pere et sa mere lui disaient : " Cher fils,
prends un cheval et des armes, et va secourir nos 10
hommes. Quand ils te verront a leur tete, ils defen-
dront avec plus d'ardeur leurs murs, leurs biens et leurs
jours. — Mon pere, repondait Aucassin, je vous ai deja
fait part de mes resolutions : que Dieu ne m'accordc
jamais rien de ce que je lui demanderai, si Ton me 15
voit ceindre l'epee, monter un cheval et me meler
dans un tournoi ou dans un combat, avant que vous
nc m'aycz accorde Nicolette, Nicolette ma douce
amie que j 'aime tant. — Beau fils, reprenait le pere,
ce que tu me demandes ne peut s'accomplir ; cette 20
fille n'est pas faite pour toi. Le vicomte de Beaucaire,
mon vassal, qui l'acheta enfant des Sarrasins, et qui,
quand il la fit baptiser, voulut bien etre son parrain,
la mariera un jour a quelque valet de charrue dont
le travail la nourrira. Toi, si tu veux une femme, 25
je puis te la donner du sang des rois ou des comtcs.
Regarde dans toute la France et choisis : il n'est si
haut seigneur qui ne se fasse honneur de t'accordcr
sa fille, si nous la lui demandons. — Ah ! mon pere,
repondait Aucassin, quel est sur la terre le comte ou 30
le royaume qui ne fut dignement occupe, s'il l'ctait
par Nicolette, ma douce amic."
106 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Le pere insista encore quelque temps. La comtesse
elle-meme joignit plusieurs fois ses sollicitations et
ses menaces a celles du comte son cpoux. Pour
toute reponse, Aucassin leur disait toujours : " Ma
5 Nicolette est si douce ! Oui, sa beaute, sa courtoisie
ont ravi mon cceur, et pour que je vive, il faut que
j'aie son amour."
Quand le comte Garins vit qu'il ne pouvait detacher
son fils de Nicolette, il alia trouver le vicomte son
10 vassal pour se plaindre a lui de cette fille, et pour
exiger qu'il la chassat. Le vicomte, qui craignait le
ressentiment de Garins, lui promit de l'envoyer dans
une terre si eloignee, que jamais on n'entendrait parler
d'elle. Mais il s'en serait voulu a lui-meme de punir
15 avec tant de rigueur une creature innocente qui ne le
meritait pas. Naturellement il l'aimait, et au lieu
de l'exiler, comme on le lui avait fait promettre, il
se contenta de la cacher a tous les yeux.
Tout au haut de son palais etait une chambre isolee,
20 cclairee seulement par une petite fenetre qui donnait
sur le jardin. Ce fut la qu'il enferma Nicolette, ay ant
soin de lui fournir abondamment tout ce dont elle
avait besoin pour vivre, mais aussi lui donnant pour
surveillante une vieille chargee de la garder a vue et
25 d'en repondre.
Nicolette avait de beaux cheveux blonds et naturelle-
ment frises. Elle avait les yeux bleus et riants, les
dents blanches et petites, le visage bien proportionne.
Vos deux mains eussent sum pour contenir sa taille
30 legere. Son teint etait plus frais que la rose du matin,
ses levres plus vermeilles que cerises au temps d'ete ;
enfin jamais vos yeux n'ont vu plus belle personnc.
AUCASSIN ET NICOLETTE
107
La pauvre orpheline, quand elle se vit condamnee a
cette prison, vint a la fenetre. Elle jcta les yeux
sur le jardin, ou les fleurs s'epanouissaient, ou chan-
Malheureuse que je suis! me voila done
enfermee pour jamais 1
taient les oiseaux, et s'ecria douloureusement : " Mal-
heureuse que je suis ! me voila done enfermee pour 5
jamais ! Aucassin ! doux ami, e'est parce que vous
m'aimez et que je vous aime. Mais ils auront beau
me tourmenter, mon cceur ne changera point et je
vous aimerai toujours."
io8 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Des qu'on ne vit plus Nicolette dans Beaucaire,
tout le monde en chercha la raison. Les uns dirent
qu'elle s'etait enfuie, les autres que le comte Garins
l'avait fait tuer. Je ne sais s'il y eut quelqu'un qui
5 s'en rejouit, mais certes Aucassin en fut bien afflige.
II alia trouver le vicomte et lui redemanda sa douce
amie. " J'ai perdu la chose du monde qui m'etait
la plus chere, dit-il ; est-ce par vous que j'en suis
prive ? Si je meurs, vous en repondrez, car c'est
io vous qui m'aurez donne la mort en m'otant tout ce
que j'aimais."
Le vicomte, dans le dessein de le faire rougir d'un
tel amour, lui parla d'abord avec mepris de cette fille
esclave et inconnue, qui bientot l'eut force au repentir,
15 si, pouvant pretendre aux filles des rois, il l'eut epousee.
Mais lorsqu'il le vit se facher et s'emporter, il se crut
oblige d'avouer l'ordre qu'il avait recu du comte
Garins. " Prenez votre parti, ajouta-t-il, et renoncez a
Nicolette, vous ne la reverrez jamais. Que votre pere
20 surtout soit bien convaincu que vous ne songez plus a
elle, car il serait capable de se porter contre vous aux
dernieres extremites. Peut-etre meme seriez-vous cause
de notre mort, et nous ferait-il condamner au feu elle
et moi. — Vous me desesperez," repondit Aucassin, et
25 sans rien dire davantage, il se retira, laissant le vicomte
aussi afflige que lui.
Rcntre au palais, il monta dans sa chambre pour
pouvoir se livrer librement a sa douleur : " Nicolette !
s'ecria-t-il, ma toute belle ! si belle quand tu lis et
30 quand tu paries ! Nicolette ! ma sceur ! ma douce
amie ! c'est pour toi qu'on me desespere et que je
vais mourir." II rcsta ainsi abime dans scs chagrins,
AUCASSIN ET NICOLETTE 109
sans qu'il flit possible de le consoler ni de lui donncr
aucun soulagement.
Mais tandis qu'il se desolait pour l'absence de
Nicolette sa mie, le comte Bongars, qui voulait terminer
la guerre promptement, etait venu avec sa troupe 5
assaillir le chateau de Bcaucaire. Les chevaliers et
les <§cuyers de la ville avaient pris aussitot les
armes ; ils s'etaient rendus aux portes et sur les
murs pour les defendre, et en meme temps les
bourgeois, montes aux creneaux, faisaient pleuvoir sur 10
leurs ennemis des dards et des pieux aiguises. Mais il
manquait un chef pour animer et commander tous ces
combattants.
Le comte Garins eperdu courut a la chambre de son
fils. " Lache que tu es ! que fais-tu la? Veux-tu 15
done te voir depouiller ? Si Ton prend ton chateau,
que te restera-t-il. . . . ? Mon cher fils ! monte a cheval,
va defendre ton heritage et joindre tes vassaux. Quand
meme tu n'aurais pas le courage de combattre avec
eux, ta seule presence augmentera le leur : elle sufhra 20
pour les faire vaincre. — Mon pere, repondit le
damoiseau, epargnez-vous ces remontrances inutiles.
Je vous le repete : que Dieu me punisse tout a l'heure,
si je vais dans les combats recevoir ou donner un seul
coup, avant que vous ne m'ayez accorde Nicolette, 25
ma douce amie, que j'aime tant. — Mon fils, reprit le
comte, j'aime mieux tout perdre " ; et en disant
ces mots, il sortit.
Aucassin courut apres lui pour le rappeler : " Eh
bien ! mon pere, lui dit-il, acceptez une condition. 30
Je vais prendre les armes et marcher au combat ;
mais si Dieu me ramene sain et vainqueur, promettez-
no FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
moi de me laisser voir une fois encore, une seule fois,
Nicolette, ma douce amie, que j'aime tant. Je ne
veux que lui dire deux paroles et lui dormer un baiser.
— Soit, repondit le comte, je vous en donne ma foi."
5 Aussitot Aucassin demande un haubert et des armes.
On lui amene un cheval vif et vigoureux, et, la lance
en main, le heaume en tete, il s'avance vers une des
portes de la ville qu'il se fait ouvrir.
La joie de revoir bientdt sa douce amie Nicolette,
10 et l'idee surtout de ce baiser promis, l'avaient tellement
enivre de plaisir qu'il etait hors de lui-meme. Uniquc-
ment occupe d'elle, il marchait sans rien voir, sans
rien entendre, et piquait machinalement son cheval
qui, dans un instant, l'emporta au milieu d'un corps
15 ennemi. Ce ne fut que quand on l'enveloppa de toutes
parts, en criant : " C'est le damoiseau Aucassin," et
qu'il se sentit arracher sa lance et son ecu, qu'il
revint de sa distraction. II fait alors un effort pour
se degager des mains de ses ennemis. II saisit son
20 epee, frappe a droite et a gauche, coupe, tranche,
enleve des bras et des tetes, et pareil a un sanglier
que des chiens attaquent dans une foret, rend autour
de lui la place vide et sanglante. Enfin, apres avoir
tue dix chevaliers et en avoir blesse sept, il se fait
25 jour a travers les rangs et regagne la ville au grand
galop.
Le comte Bongars avait entendu les cris qui annon-
caient la prise d'Aucassin, ct il accourait pour jouir
de ce triomphe. Aucassin le reconnait ; il lui assene
30 sur le heaume un tel coup d'epee qu'il le renverse
par terre, puis le saisissant par son nasal, il l'emmene
ainsi a la ville et va le presenter a son pere. " Mon
AUCASSIN ET NICOLETTE in
pere, dit-il, voici l'ennemi qui, depuis dix ans, vous a
cause" tant de maux et de chagrins. — Ah ! beau fils,
s'ecria Garins transports, voila, voila comme on doit
faire parler de soi a ton age, et non par de folles amours.
— Mon pere, repliqua Aucassin, point de representa- 5
tions, je vous prie ; j'ai tenu ma parole, songez a tenir
la v6tre. — Quelle parole, beau fils ? — Eh quoi ! ne
m'avez-vous pas promis, quand je suis sorti pour aller
combattre, que vous me laisseriez voir et baiser
encore une fois Nicolette, Nicolette ma douce amie, 10
que j 'aime tant ? Si vous ne vous en souvenez plus,
pour moi je ne l'ai pas oublie. — Que je meure
tout a l'heure si j'en fais rien, et si je ne voudrais,
au contraire, l'avoir ici en ma disposition pour la
faire jeter au feu en ta presence. — Mon pere, est-ce 15
la votre dernier mot ? — Oui, de par Dieu, oui. —
Certes, je suis fache de voir mentir un homme de
votre age." Puis, se tournant vers Bongars : " Comte
de Valence, lui dit-il, n'etes-vous pas mon prisonnier?
— J'en conviens, sire. — Donnez-moi done votre 20
main. — La voici. — Or, maintenant, jurez-moi que
toutes les fois que vous trouverez l'occasion de
nuire a mon pere et de lui faire honte, vous la
saisirez aussit6t."
" Sire, je suis votre prisonnier, et vous pouvez 25
exiger de moi telle rancon qu'il vous plaira. Demandez
or, argent, palefrois, chiens, oiseaux, fourrures de
vair ou de gris, je puis tout vous promettre, mais
cessez, je vous prie, de m'insulter et de vous moquer
de moi. — Point de replique, reprit Aucassin furieux. 30
Faites ce que je vous demande, ou, mordieu, je vous
fends a l'instant la cervelle."
ii2 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
Bongars effray6 n'eut garde d'insister davantage.
II fit tous les serments qu'on voulut, et son vainqueur
aussitot, le prenant par la main, le reconduisit a la
porte de la ville, ou il le mit en liberte. Mais qu'arriva-
5 t-il ? c'est que peu d 'instants apres, Aucassin eut
lieu de s'en repentir, son pere ayant donne aussitot
l'ordre de l'arreter et de 1'enfermer dans la prison de
la tour.
Nicolette etait tou jours dans la sienne 6troitement
io gardee. Une nuit qu'elle ne pouvait dormir, la pauvrette
apercut la lune luire au firmament, et elle entendit le
rossignol chanter au jardin, car on etait dans cette
douce saison ou les jours sont longs et sereins et les nuits
si belles. Alors il lui souvint d'Aucassin, son ami qui
15 l'aimait tant, et du comte Garins qui la persecutait
et qui voulait la faire mourir. La vieille surveillante
dormait en ce moment. Nicolette crut l'occasion
favorable pour s'echapper. Elle se leva sans bruit,
mit sur ses epaules son manteau de soie, et, attachant
20 au meneau de la fenetre ses deux draps noues l'un
au bout de l'autre, elle se laissa couler le long de cette
espece de corde et descendit ainsi dans le jardin. Ses
pieds nus foulaient l'herbe humectee par la rosee, et
les marguerites qu'ils ecrasaient paraissaient noires
25 aupres de sa peau. A la faveur de la lune, elle ouvrit
la porte du jardin, mais, obligee de traverser la ville
pour s'enfuir, elle arriva sans le savoir a la tour ou
etait enferme son doux ami.
Cette tour etait vieille et antique, et fendue en
30 quelques endroits par des crevasses. La fillette, en
passant, crut entendre quelqu'un se plaindre. Elle
approcha l'oreille d'une des ouvertures pour ecouter,
AUCASSIN ET NICOLETTE
"3
et reconnut la voix de son Aucassin, qui gemissait
et se desolait par rapport a elle.
Ouand elle l'eut ecoute quelque
temps : " Aucassin, dit-elle, gentil
bachelier, pourquoi pleurer et vous
lamenter en vain ? Votre pere et
votre famille me hai'ssent, nous ne
pouvons vivre ensemble ; adieu, je
vais passer les mers et me cacher
dans un pays lointain." Ces paroles
dites, elle coupa une boucle
de ses cheveux et la lui jeta. *
L'amant rceut ce present avec £,,^
transport. II le baisa amou-
reusement et le cacha dans son
sein ; mais ce que venait de
lui annoncer Nicolette le
desesperait. " Belle douce
amie, s'ecria-t-il, non, vous
ne me quitterez pas, ou
vous etes resolue
de me donner la
mort."
La sentinelle, ^
placee sur la tour
pour guetter, entendait
leur entretien et les
plaignait. Tout a coup
elle apereut venir du
haut de la rue les
,-*?
Elle se laissa couler le long de cette
espece de corde-
soldats du guet qui faisaient leur ronde, armes
d'epees nues cachees sous leurs capes : " La fillette
H
30
U4 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
va etre decouverte et arretee, se dit-elle a elle-meme :
quel dommage si cette fillette allait perir. Helas !
Aucassin, mon damoiseau, en mourrait aussi." Le
bon soldat eut bien voulu instruire Nicolette du
5 peril qu'elle courait ; mais il f allait que les soldats
ne s'en apercussent point, et c'est ce qu'il fit en
chantant cette chanson :
Fillette au cceur franc,
Aux blonds cheveux, aux yeux riants,
IO On voit bien sur ton visage
Que tu as vu ton amant ;
Mais prends garde a ces mechants
Qui, sous leurs capes, vont portant
Glaives nus et tranchants,
15 Et qui te joueront tour sanglant
Si tu n'es sage.
La belle devina sans peine le sens de la chanson.
" Homme charitable, qui as eu pitie de moi, dit-elle,
que Fame de ton pere et de ta mere reposent en paix."
20 Et aussitot elle s'enveloppa dans son manteau et alia
se tapir dans un coin de la tour, a l'ombre d'un pilier,
de facon que les soldats passerent sans l'apercevoir.
Ouand ils furent eloigned, elle dit adieu a son ami
Aucassin, et s'avanca vers les murs de la ville pour
25 chercher quelque endroit par ou elle put s'echapper.
La se presenta un fosse dont la profondeur l'effraya
d'abord ; mais les dangers qui la menacaient et la
crainte surtout qu'elle avait du comte Garins etaient
si grands, qu'apres avoir fait un signe de croix et
30 s'etre recommandee a Dieu, elle se laissa couler dans
le fosse. Ses belles petites mains et ses pieds delicats,
qui n'avaient pas appris a etre blesses, en furent
cruellement meurtris. Neanmoins, sa fraycur l'occupait
AUCASSIN ET NICOLETTE 115
tellcment qu'elle ne sentit aucun mal. Mais ce n'ctait
pas assez d'etre descendue, il fallait remonter et sortir.
Sa bonne fortune lui fit trouver
un de ces pieux aiguises que
les habitants avaient lances sur 5
leurs ennemis au moment de
l'assaut. Elle l'employa pour gravir
la pente du talus, se soutenant ainsi, tandis qu'elle
avancait un pied, puis un autre. Enfln, avec beaucoup
de fatigue et de peine, elle fit si bien, qu'elle parvint 10
jusqu'au haut.
A deux portees d'arbalete du fosse, commencait la
foret, longue de vingt et une lieues sur autant de large,
et remplie de toutes sortes de betes venimeuses ou
feroces. Nicolette n'osait y entrer dans la crainte 15
d'etre devoree. Cependant, comme d'un autre cote
elle courait le risque d'etre bientot reprise et ramenee
a la ville, elle se hasarda d'aller se cacher sous quelques
buissons 6pais qui formaient la lisiere du bois. La,
d'epuisement et de lassitude, elle s'assoupit et dormit 20
u6 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
jusqu'a la premiere heure du jour ; les bergers de la
ville conduisirent alors dans ce lieu leurs troupeaux.
Pendant que les animaux paissaient, entre la foret
et le fleuve, les pasteurs vinrent s'asseoir au bord
5 d'une claire fontaine qui la cotoyait, et, etendant sur
l'herbe une cape, ils y mirent leur pain et commence-
rent leur premier repas. Nicolette qu'ils eveillerent
s'approcha d'eux. " Beaux enfants, leur dit-elle en
les saluant, connaissez-vous Aucassin, fils de Garins,
10 comte de Beaucaire ? " Ils repondirent que oui ;
mais quand ils eurent jete les yeux sur elle, sa beaute
les eblouit tellement qu'ils crurent que c'etait une
fee de la foret qui les interrogeait. Elle ajouta :
" Mes amis, allez lui dire qu'il y a ici une biche blanche
15 pour laquelle il donnerait cinq cents marcs d'or, tout
Tor du monde, s'il l'avait en sa disposition ; qu'on
l'invite a venir la chasser, et qu'elle aura la vertu de
le guerir de ses maux, mais que, s'il attend plus de trois
jours, il ne la retrouvera plus, et pourra renoncer
20 pour jamais a sa guerison." Alors elle tira de sa
bourse cinq sous qu'elle leur donna. Ils les recurent ;
mais apres les avoir pris, ils refuserent d'aller a la
ville trouver Aucassin, et promirent seulement de
l'avertir s'ils le voyaient. La fillette n'ayant rien
25 de plus a esperer, accepta leur offre et les quitta.
Des ce moment, elle ne s'occupa plus que des moyens
de recevoir son ami quand il viendrait. Pour cela,
elle construisit pres du chemin une petite loge en
feuillage, qu'elle destina en meme temps a l'eprouver.
30 " S'il m'aime autant qu'il l'assure, se disait-elle, lorsqu'il
verra ceci, il s'y arretera pour l'amour de moi." Quand
la cabane fut achevee et garnie de fleurs et d'herbes
AUCASSIN ET NICOLETTE 117
odoriferantes, la belle s'ecarta un peu et alia s'asseoir
pres de la sous un buisson, pour epier ce que ferait
Aucassin lorsqu'il arriverait.
II 6tait sorti de prison. Le vicomte, aussitot qu'il
avait appris la fuite de sa pupille, s'etait hate, pour 5
prevenir la colere et les soupgons du comte son seigneur,
de publier qu'elle etait morte dans la nuit ; et Garins,
qui se voyait par la delivre des inquietudes que lui
donnait cette fille, avait rendu la liberte a son fils.
II voulut meme, comme pour le consoler, donner une 10
fete brillante a laquelle il invita tous les chevaliers
et damoiseaux de sa terre. La cour fut nombreuse
et les plaisirs varies, mais il n'en £tait aucun pour
Aucassin, parce qu'il ne voyait point celle qu'il aimait.
Plonge dans la douleur et la melancolie, il se ten ait 15
a l'ecart, appuye tristement contre un pilier. Un
chevalier de l'assemblee s'approcha de lui : " Sire,
dit-il, j'ai ete malade comme vous et du meme mal,
et je puis aujourd'hui vous donner un bon conseil.
Montez a cheval, allez vous promener le long de la 20
foret, vous entendrez chanter les oiseaux, vous verrez
la verdure, et peut-etre trouverez-vous choses qui
vous soulageront." Aucassin le remercia, et aussitot,
se derobant de la salle et faisant seller son cheval, il
sortit et s'avanca vers la foret. 25
Les pastoureaux etaient encore assis, comme le
matin, au bord de la fontaine. lis avaient achete
deux gateaux qu'ils etaient revenus manger au meme
lieu, la cape a l'ordinaire etendue sur l'herbe. " Cama-
rades, disait l'un d'eux nomme Lucas, Dieu garde le 30
gentil bachelier Aucassin, notre damoiseau, et la
fillette aux blonds cheveux qui nous a donne de quoi
n8 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
acheter gateaux et couteaux a gaine, flutes, cornets,
maillets et pipeaux."
Aucassin, a ce discours, soupconna que Nicolette,
sa douce amie, qu'il aimait tant, lcur avait parle. II
5 les accosta, et leur donnant dix sous pour les engager
a s'expliquer davantage, les interrogea sur ce qu'il
venait d'entendre. Alors celui qui parlait le mieux
de la bande lui raconta leur aventure du matin, et
ce qu'ils s'etaient charges de lui dire, et toute cette
io histoire de la biche blanche qu'on l'invitait a chasser.
" Dieu me la fasse rencontrer," repondit-il, et il entra
dans le bois pour la chercher.
En marchant il disait : " Nicolette, ma sceur, ma
douce amie, c'est pour vous que je m'expose aux betes
15 feroces de cette foret ; c'est pour voir vos beaux
yeux et votre doux sourire, pour entendre encore
vos douces paroles." Ses habits, arraches a chaque
pas par les ronces et les epines, s'en allaient en lambeaux.
Ses bras, ses jambes, tout son corps en etait dechire,
20 et Ton eut pu le suivre a la trace de son sang ; mais il
etait tellement occupe de Nicolette, de Nicolette sa
douce amie, qu'il ne sentait ni mal, ni douleur.
II passa ainsi le reste du jour a la chercher partout
sans succes. Quand il vit qu'il ne la trouvait point
25 et que la nuit approchait, il commenca a pleurer.
Cependant comme la lune eclairait, il marcha toujours.
Enfin sa bonne fortune le conduisit a la feuillee qu'avait
construite la fillette.
A la vue des fleurs dont la loge etait ornee, il se dit
30 a lui-meme : " Ah ! surement ma Nicolette a cte ici,
et ce sont les belles mains de ma douce amie qui ont
eleve cette cabane. Je vcux pour l'amour d'elle m'y
AUCASSIN ET NICOLETTE 119
reposer et y passer la nuit." Aussit6t il descendit
de cheval : mais sa joie 6tait si grande et sa precipitation
fut telle, qu'il se laissa tomber et se demit l'epaule.
Quoique blesse, il put neanmoins attacher avec l'autre
main son cheval a un arbre. Ensuite il entra dans la 5
loge, et, sans songer a ce qu'il souffrait, il s'ecria,
transporte d' amour : " Belles fleurs, rameaux verts
qu'a cueillis ma Nicolette, si j'avais aupres de moi
ma douce amie, ah ! que de douces paroles je lui
dirais ! " 10
La fillette £tait tout pres de la qui l'entendait.
Elle courut a lui les bras ouverts et l'embrassa tendre-
ment. " Beau doux ami, je vous ai done retrouve ! "
Et lui de la serrer a son tour dans les siens et de
l'embrasser mille fois. " Ah ! belle amie, tout a. 15
l'heure je souffrais bcaucoup, mais a present que je
vous tiens, je ne sens plus de mal." Nicolette alarmee
1'interrogea sur la cause de ses douleurs ; elle lui
tata l'epaule pour s'assurer si elle etait deboitee, et
avec l'aide du ciel, elle fit si bien qu'elle reussit a la 20
remettre en place. Sa main ensuite appliqua sur
le mal certaines fleurs et plantes salutaires dont la
vertu lui 6tait connue, et elle les y assujettit avec un
peu de sa robe qu'elle dechira.
Quand il fut panse : " Beau doux ami, dit-elle, quel 25
parti maintenant allons-nous prendre ? Votre pere,
instruit de votre fuite, va, des le point du jour, n'en
doutez pas, envoyer apres vous et faire fouiller cette
foret. Si Ton vous trouve, j 'ignore ce qui vous arrivera ;
mais moi, je sais bien qu'on me fera mourir cruellement. 30
— J'y mettrai bon ordre," repondit le damoiseau. II
monta aussitot sur son cheval, prit sa mie dans ses
120 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
bras, et partit tenant ainsi embrassees ses amours :
" Doux ami, ou irons-nous ? demandait-elle. — Je
n'en sais rien, repondit-il, mais peu m'importe, puisque
nous allons ensemble."
5 Apres avoir marche par monts et par vaux, apres
avoir traverse plusieurs villes et bourgs, ils arriverent
au bord de la mer. Aucassin apercut des marchands
qui naviguaient. II leur fit signe d'approcher, et
ceux-ci lui ay ant envoye leur barque, il obtint d'eux
10 d'etre recu dans le vaisseau avec sa mie.
Une tempete horrible qui survint les obligea de
chercher un port. Mais une flotte sarrasine les attaqua,
s'empara de leur vaisseau et fit prisonniers Aucassin
et Nicolette. On porta la fillette dans un navire.
15 Son ami, pieds et poings lies, fut mis dans un autre,
et Ton s'eloigna.
Tout a coup une nouvelle tourmente separa la flotte.
Le navire qui portait Aucassin, ballotte pendant
plusieurs jours et jete de cote en cote, fut pousse enfin
20 contre le chateau de Beaucaire. Les habitants accourus
sur la rive virent, avec une bien agreable surprise,
leur damoiseau. Son pere et sa mere etaient morts
en son absence. Ils le reconnurent pour leur seigneur
et le conduisirent en pompe au chateau, dont il prit
25 possession, et ou il n'eut plus rien a regretter que
Nicolette, sa douce amie.
Le vaisseau qu'elle montait etait celui du roi de
Carthage, venu a cette expedition avec douze his,
tous rois comme lui. Ravis de sa beaute, les jcuncs
30 princes la traiterent avec respect et lui demandercnt
plusieurs fois le nom de ses parents et de sa patrie.
" Je l'ignore, repondit-ellc. Je sais seulement que
AUCASSIN ET NICOLETTE
121
je fus enlevde en tres bas age et vendue, il y a quinze
ans, par des Sarrasins." Mais lorsqu'on cntra dans
Carthage, quel fut son etonnement a l'aspcct des
murs et des appartements du chateau, de reconnaitre
les lieux ou elle avait ete nourrie. Celui du roi ne fut
pas moindre, quand il lui entendit raconter quelques
Les Sarrasina portgrent la fillelle dans un navire..
circonstances qui prouvaient qu'elle etait sa fille :
il se jeta a. son cou en pleurant de joie. Les princes
l'embrasserent et l'accablerent de caresses. Peu de
jours apres on lui proposa pour epoux le fils d'un roi 10
sarrasin ; mais elle ne voulait pas d'un paien pour
mari, et ne songeait qu'a pouvoir aller rejoindre son
doux Aucassin, dont la pensee l'occupait nuit et jour.
Dans ce dessein, elle s'avisa d'apprendre a jouer
122 FABLIAUX ET CONTES DU MOYEN AGE
du violon. Des qu'elle le sut, elle s'echappa du chateau
pendant la nuit et vint au rivage de la mer loger chez
une pauvre femme. La, pour se deguiser, la jeune fille
se noircit avec une herbe le visage et les mains. Elle
5 vetit cotte, braies et manteau d'homme, et obtint
d'un marinier qui passait en Provence qu'il la prit
sur son bord. Le voyage fut heureux. Nicolette
debarquee prit son violon, et, sous l'equipage d'un
menetrier, s'en alia violonnant par le pays, tant qu'enfin
10 elle arriva au chateau de Beaucaire.
Aucassin, en ce moment, etait avec ses barons,
assis sur le perron de son palais. II regardait le bois
ou, quelques annees auparavant, il avait retrouve
Nicolette sa douce amie, et ce ressouvenir le faisait
15 soupirer. Elle s'approcha, et sans faire semblant
de le reconnaitre : " Seigneurs barons, dit-elle, vous
plairait-il oui'r les amours du gentil Aucassin et de
Nicolette sa mie ? " Tout le monde en ayant temoigne
le desir le plus vif, elle tira d'un sac son violon, et en
20 s'accompagnant chanta comment Nicolette aimait son
Aucassin, comment il l'avait retrouvee dans la foret,
et toutes leurs aventures enfin jusqu'au moment de
leur separation. Elle ajouta ensuite :
Sur lui ne sais rien davantage,
25 Mais Nicolette est a Carthage,
Ou son pere est roi du canton.
II veut lui donner pour mari
Un roi pai'en et felon ;
Mais elle dit toujours non,
30 Et ne veut pour baron
Qu'Aucassin, son doux ami;
Et mille fois la tr.crait-on,
Elle n'aura jamais que lui.
AUCASSIN ET NICOLETTE
123
Pendant tout le temps que dura cette chanson,
Aucassin fut hors de lui-meme. Son cceur £tait si
oppresse qu'il pouvait a peine respirer. Quand elle
fut finie, il tira le pretendu menetrier a l'ecart et lui
demanda s'il connaissait cette Nicolette qu'il venait
■••Wfftii
6ur lui ne sais rien davantage,
Mais Nicolette est u. Carthage.
de chanter, cette Nicolette qui aimait tant son Aucassin.
Le chanteur repondit qu'il l'avait vue a Carthage, et
que e'etait la mie la plus fidele, la plus tranche et la
plus loyale qui fut jamais nee. Puis il raconta la
maniere dont elle s'etait fait reconnaitre du roi son 10
pere, et toutes les persecutions qu'elle avait eu a
essuyer au sujet du pai'en qu'on voulait lui faire epouser :
" Beau doux ami, reprit Aucassin, retournez, je vous
124 FABLIAUX ET CONTES DU MO YEN AGE
prie, aupres (Telle, pour l'amour de moi. Dites-lui que
si j'avais pa savoir quel pays elle habitait, j'aurais
vole aussitot la chercher. Ajoutez que jusqu'ici, je
l'ai toujours attendue et que j'ai jure de ne jamais
5 prendre qu'elle pour epouse. Allez, et si vous pouvez
l'engager a venir me donner sa main, sachez que vous
recevrez de moi autant d'or et d'argent que vous
oserez m'en demander et en prendre."
Sur la promesse du menetrier d'employer tous ses
10 efforts pour reussir, Aucassin lui fit donner d'avance
vingt marcs d'argent. Le faux menetrier se retira ;
mais, en tournant la tete afin de voir encore son ami,
Nicolette s'apercut qu'il etait tout en larmes. Son
cceur en fut touche. Elle revint sur ses pas pour le
15 prier de prendre courage, et l'assura que bientot, et
plus tot meme qu'il ne l'esperait, elle lui ferait voir
sa douce amie qu'il aimait tant.
Au sortir du chateau, Nicolette se rendit chez le
vicomte de Beaucaire. II etait mort. Elle demanda
20 un entretien particulier a sa veuve de qui elle se fit
reconnaitre. La vicomtesse, qui avait eleve et nourri
cette aimable enfant et qui l'aimait comme la sienne
propre, la revit avec la plus grande joie, et la logea
chez elle. Nicolette, par le moyen d'une herbe avec
25 laquelle elle se frotta, fit disparaitre cette noirceur
artificielle qu'elle avait employee pour se deguiser.
En moins de huit jours, quelques bains et le repos
lui rendirent sa fraicheur premiere ; et elle reparut
eblouissante comme auparavant d'eclat et de beaute.
30 La vicomtesse alors la para de ses plus magnifiqucs
habits ; elle la fit asseoir sur un lit couvert d'une riche
etoffc de soie, et sortit pour aller chercher Aucassin.
AUCASSIN ET NICOLETTE 125
Depuis l'aventure du menetrier, il avait passe" lcs
nuits et les jours dans la douleur. La vicomtesse
le trouva en larmes quand elle entra : " Aucassin,
lui dit-elle, vous avez dcs chagrins, je veux les dissiper
et vous faire voir choses qui vous amuseront : suivez- 5
moi." II suivit, plein d'inquietude et d'esperance.
On lui ouvrit la chambre, et il vit, 6 surprise ! Nico-
lette sa douce amie. A ce spectacle une telle joie le
saisit qu'il resta sans mouvemen't. Nicolette, sautant
legerement en bas du lit, courut a lui les bras ou verts, 10
et avec un doux sourire lui baisa lcs deux yeux. lis
se firent mille tendres caresses. Enfin quand il fut
heure convenable, Aucassin conduisit sa belle a 1'eglise
ou il l'cpousa, et la fit dame de Beaucaire.
Ce fut ainsi qu'apres bien des malheurs se trouvercnt 15
reunis ces deux amants. Us passerent une vie longue
et heureuse. Aucassin aima toujours Nicolette ;
Nicolette aima toujours Aucassin ; et c'est ainsi que
finit le joli chant que j'en ai fait.
NOTES
Introduction
12.3. Nous ne nous en portions pas plus mal: en => pour cela, 'on
that account.'
12.12. Entendu parler des veillees : the veillees are the long winter
evenings, when the peasantry devote their time to indoor
occupations, often meeting at each other's houses, where
they enliven the time with tales and songs.
12. 14. Et qu'on avait mange la soupe : what does que stand for here ?
12.31. La grande salle aux voutes de pierre : explain aux, and give
other examples of this use of a, e.g. on p. 71, 1. 15.
13.2. Chatelains — le chatelain et la chatelaine, and includes also
their family.
13.4. Un jongleur de passage : see Preface, p. vii.
13.10. Le Jura, les Flandres, le pays basque : le Jura is a mountain
range, 700 kilom. long, between Switzerland, Southern Germany,
and France ; les Flandres, in the plural to designate loosely the
various territories once known as la Flandre francaise, la Flandre
allemande, and la Flandre wallonne ; le pays basque, the districts
on both slopes of the Western Pyrenees inhabited by the Basques,
an Iberian people of extreme antiquity, about half a million of
whom still speak a language which does not belong to the Indo-
European stock.
3.1 1. La patience d'un benedictin : the Benedictine Order of
monks, founded in the sixth century, has always been famed
for its scholarship ; its members have produced a large number
of historical works of great value.
13.15. N'etaient pas pour les effrayer : ' did not frighten them.'
13.20. Perrault (1628-1703) : author or collector of the best known
fairy-tales (Puss-in-Boots, etc.).
13.21. Mme d'Aulnoy (1650 7-1705) and Mme de Beaumont (171 1-
1780) also wrote fairy-tales which have remained popular in
France.
13.22. Le Roman de Renart, the story of Reynard the Fox, a series
of satirical tales in verse cf the thirteenth century, of Flemish or
Germanic origin, which have been retold in every European
language.
13.24. Des liseurs de profession : liseur, as opposed to the more
usual form, lecteur, means one who reads widely, for the
purposes of study and research.
127
128 NOTES
13.31. Huon de Bordeaux : a thirteenth-century epic poem ; Huon,
having offended Charlemagne, is compelled to perform perilous
tasks in which he succeeds by the help of Oberon, king of the
fairies.
13.32. Gaston Paris : a great French philologist and editor of
old French texts, who died in 1903.
Les Trois Aveugles de Compiegne
15. 1. Compiegne : a town of what is now the dept. of Oise, on
the river of that name ; it was there that Joan of Arc was
captured in 1430.
15.3. Senlis : also in the dept. of Oise; the town contains many
buildings of antiquarian interest.
15.5. Clerc : clerk in holy orders.
15.10. Qui ne voient goutte : this expression is the only one still in
use, in which is still to be found the old negative form ne . . .
goutte, lit. ' not a drop.' Similarly, ne ... pas, ne . . . point,
ne . . . mie originally meant ' not a step,' ' not a point,'
' not a crumb.'
15.16. Un ecu : a gold or silver coin, so called because it bore the
leu, i.e. the escutcheon or arms of France.
16.25. Soissons : a town now in the dept. of Aisne, and on the
river of that name. It played a prominent part in French
history, and was already an important place when Caesar in-
vaded Gaul.
Auxerre [oseir] : chief town of the dept. of Yonne, and on
the river of that name ; its wines are well known.
18.6. Dix sous : the sou has always been a small copper coin, the
twentieth part of the silver livre (now franc) ; its purchasing
power was, of course, much greater in the Middle Ages than
to-day, and it was divided into either twelve or fifteen deniers.
The leu which the beggars had received was probably a silver dcu
equal to three livres or sixty sous, the purchasing power of which
may be estimated from the fact that the whole entertainment
of the three men amounted only to ten sous !
C'etait la le moment : e'est la, before a noun, is equivalent to,
and replaces, cela est.
18.24. Riait ... a se pamer : lit. ' was laughing to the point of
swooning,' i.e. ' was dying of laughter.' Notice this use of
a, and compare : elle 6tait laide a faite peur ; il fait un vent
a tout casser ; pleurer a cceur fendre, etc.
19. 1. Ces bonnes gens : give the rule for this use of the feminine
adjective.
19.8. Beau sire : beau is thus used in old French, and repeatedly in
this text, as a mere word of courtesy, which may be left un-
translated.
NOTES 129
20.20. II lui a pris . . . un acces de folie : impersonal construction
equivalent to : un accis de folie I'a pris.
20.24. Et qu'il est plein de religion : what does que stand for here ?
21.17. Qu'il n'a que faire d' or emus : equivalent to : qu'il n'a pas
besoin d'ordmus.
Les trois Larrons
23.4. Laon [la] : chief town of the dept. of Aisne.
24.4. Sans la faire envoler : ' to fly away ' is s'envoler ; explain
why the reflexive pronoun is omitted here.
25.3. Que celui qui en vole un autre : Understand : c'cst un ex-
cellent voleur que celui qui . . ., "he is an excellent thief
who. ..." Note this use of c'est . . . que', a very common
construction in French.
25.9. Vous echapperiez vingt fois . . . que je serais pris : " Though
you escaped twenty times ... I should be caught." Note
this use of the conditional followed by que ; thus also : je le
pourrais que je ne le voudrais pas, " I would not though I
could." See also note 6 1 . 1 5 .
27.30. Qu'a son grand etonnement : what does que stand for here ?
29.30. Remis de leur premiere frayeur : the verb is se remcttre d'una
frayeur ; explain the omission of se.
30.25. Ce serait a ne jamais finir : " it would be never-ending " ;
compare note 18.24.
Le Vilain devenu Medecin
It was from this story that Moliere got the first idea of his play,
Le Medecin malgre" lui.
31. 1. Un vilain : in old French this word means ' peasant,' ' rustic,'
and not ' wicked, ugly, bad,' as it does to-day.
32.15. Comment done faire : Understand : comment done faut-il
faire ? Compare : Que dire ? ' what am I to say ? ' Ou aller ?
' where was I to go ? ' etc.
32.19. J'en serais quitte pour lui demander pardon : ' I would get
out of it (lit. be quits) by begging her pardon.'
33.27. Demoiselle Ade : we should now say Mademoiselle Ade.
34.10. Vous n'en tirerez aucun parti : ' you will get nothing out of
him.'
35.18. Deux grands sergents : sergent in old French has the
meaning of ' servant,' ' official ' (Lat. servientcm) ; the word
now means the same as Engl. ' sergeant,' and is used also in
sergent de ville, ' policeman.'
36.1. II la fit asseoir : from the verb s'asseoir ; compare note 24.4.
37.3. Et que je les renvoie chez eux : This subjunctive may be
understood as expressing a wish, or as the first pers. sing, of
the imperative mood of renvoyer.
I
130 NOTES
37.1 5. Ce n'est pas une petite besogne que de rendre la sante : com-
pare note 25.3.
38.2. Et mon homme . . . d'ouvrir la porte : equivalent to et mon
homtne ouvre la porte. This infinitive construction (with de),
equivalent to a statement, is called infinitif de narration.
Griselidis
4 1. 1. Lombardie ; Piemont : Lombardy was a great plain of
Northern Italy, of which Milan was the capital. It was
bounded on the east by Venetia, on the north by the Alps,
and on the west by Piedmont, the capital of which was Turin.
45.12. Encore plus qu'on ne l'estimait : give the rule for this use of
ne.
45.15. Qui n'applaudit : notice the omission of pas in this con-
struction.
46.12. Quelque chose qu'il vous plaise ordonner : quelque chose
means here ' whatever thing,' and not ' something ' ; chose
is feminine.
47.5. Peu s'en fallut qu'il ne renoncat a : 'he all but gave up.'
47.8. Bologne : the town of Bologna, at the foot of the Apennines,
was of great importance throughout the Middle Ages ; it was
famous for its university, and in the 16th and 17th centuries
for its school of painting.
49.27. Rome : i.e. the Roman Church, or the Pope.
DU CONVOITEUX ET DE L'ENVIEUX
56.14. Allons, bel ami : see note 19.8.
56.30. C'est une justice que le mal : see notes 25.3 and 37.15.
Les deux Chevaux
57.1. Amiens : now the chief town of the dept. of Somme, on the
river of that name. Its beautiful cathedral dates from the
13th century.
58.18. Cent sous : see note 18.6.
Les Jambes de Bois
61.6. Je le fis expliquer : this is the verb s'cxpliquer ; see notes
24.4 and 36.1.
61.15. Le chemin serait pave d'epines que j'y marcherais : see note
25.9.
La Mule sans Frein
62.1. Artus, or Arthur, the well-known King Arthur of the Round
Table.
NOTES 131
62.2. Carduel : one of the four cities in Wales associated with the
name of King Arthur.
63.26. Maitre Queux : ' Sir Kay.' Queux in old French meant
' cook,' and hence steward, or officer of the household.
66.2. Et chacun de se mettre aux fenetres : see note 38.2.
66.11. S'alla cacher : we should now say : alia se cacher.
66.16. Gauvain : ' Sir Gawain,' King Arthur's nephew.
70.28. Jusqu'aux cercles : down to the iron hoops which formed
the inner frame of the helmet.
70.31. Les lacets de son heaume : the leather cords which fastened
the helmet to the collar of the suit of armour.
71.10. Elle fit placer Gauvain : the verb is se placer ; see notes 24.4,
36.1 and 61.6.
71.15. La demoiselle a la mule : compare, in the Introduction, la
grande salle aux voMes de pierre.
71.18. Fixez-vous pres de moi et me vouez ce bras : this construction,
in the second of two imperatives joined by et, was the regular
one until the 18th century ; we should now say : et vouez-moi
ce bras.
72.6. La reine Genievre : Queen Guinevere.
Le Bourgeois d'Abbeville
74.7. Abbeville : a town on the river Somme, and now in the
dept. of that name. The so-called Treaty of Paris, between
Louis IX of France and Henry III of England, was arranged
there in 1259.
76.2. Templier : a Knight Templar. This military and religious
order, founded in Palestine in 11 18, soon spread throughout
Europe, acquired a dangerous importance, and was suppressed
in 131 1.
79.26. Qui s' expose : equivalent to celui qui s' 'expose.
Lai du Palefroi Vair
83.1. En Champagne: one of the old provinces of North-Eastern
France, famous for its wines.
84.21. Mie : old French said m'amie when we now say mon amie ;
m'amie became ma mie ; thus originated the word mie in the
special sense of ' sweetheart.'
86.1. Qui ne s'honorat ; explain this use of the subjunctive in-
stead of the conditional.
86.24. Allez le trouver et lui confiez : see note 71.18.
91.13. Tout le monde de se lever : see notes 38.2 and 66.2.
AUCASSIN ET NlCOLETTE
104.10. Valence : now the chief town of the dept. of Drome, on the
Rhone.
132 NOTES
104. 1 1 . Beaucaire : town of the depfc. of Gard, on the right bank
of the Rhone, and opposite to Tarascon. It was famed for its
fair, which brought trade from every part of Europe.
106.3 1 • Phis <lue cerises : the omission of the article is an archaism.
1 1 1.28. Fourrures de vair ou de gris : vair was the fur of a squirrel,
of a bluish-grey tinge on the back, and white below, which was
used to trim the garments of people of high degree ; gris was
the fur of the grey squirrel.
1 19. 14. Et lui de la serrer : see notes 38.2 and 66.2.
120. 1. Tenant ainsi embrassees ses amours : ses amours, though in
the plural, means ' his love.' Notice that according to the rule,
amour is masculine in the singular and feminine in the plural
(embrasse'es) . The rule is frequently disregarded at the present
day.
Z2Z.ll. Elle ne voulait pas d'un pai'en: notice this use of de after
vouloir.
122. 1 . Jouer du violon : notice that ' to play a musical instrument '
is always jouer d'un instrument. 1
122.17. Oui'r : this verb is now archaic, having been replaced by
entendre.
122.24. Ne sais : the omission of the pronoun, subject of the verb,
is frequent in old French.
125.5. Vous faire voir choses : see note 106.31.
VOCABULARY
Parts of irregular verbs are given in the following order : In-
finitive, present participle, past participle, present indicative, past
definite, to which are added, when necessary, the future and present
subjunctive.
The following abbreviations are occasionally used :
qqn. =quelqu'un ; qqch.=quelque chose; s.o. = some one;
s.th. — something.
a, at, to, in, on.
abandonner, to abandon,
forsake ; s' abandonner
aux larmes, to allow one's
tears to flow freely.
abattre (abattant, abattu,
abats), to overthrow ; to
cut off.
une abbaye [abei], abbey.
abhorrer, to abhor.
abimer, to swallow up ; to
plunge,
une abondance, abundance,
plenty.
d'abord, at first ; to begin with.
aborder, to approach ; to
land, to arrive.
aboutir, to end, to result.
absolument, absolutely.
accabler, to overwhelm, op-
press, overload.
accepter, to accept,
un acces, a fit.
accommoder, to prepare, to
cook.
accompagner, to accompany,
escort.
accomplir, to accomplish,
carry out.
accorder, to grant ; s'ac-
corder, to agree.
accoster, to accost, come up
to.
accourir (accourant, ac-
couru, accours, accourus),
to come ; to hasten,
un accoutrement, a garb,
accoutumer, to accustom.
accrocher, to hook, to catch,
s'accroitre (accroissant, accru,
accrois, accrus), to in-
crease,
acheter (achetant, achete,
achete), to buy, purchase.
achever (achevant, acheve,
acheve), to finish, end,
complete.
acquerir (acquerant, acquis,
acquiers, acquis, acquer-
rai), to acquire,
un acte, deed,
un adieu, farewell.
admirer, to admire ; to
wonder,
adoucir, to soften, alleviate.
l'adresse, /., dexterity, skill.
adresser la parole a qqn., to
address s.o. ; s'adresser a
qqn., to address s.o.
adroit, dexterous, clever.
133
134
VOCABULARY
adroitement, dexterously.
advenir (advenant, advenu,
advient, advint,adviendra) ,
to happen ; to result,
un adversaire, adversary.
adviendrait, see advenir.
une affaire, affair, business ; j'en
fais mon affaire, I will see
to it ; c'est une affaire
faite (p. 26), it's all up
with it.
affecter, to affect, to put on.
affectueusement, affection-
ately.
affiiger, to afflict, grieve,
trouble.
affreux, frightful.
afin de, in order to ; afin
que, in order that,
un age, age ; en tres bas age, at
a very early age.
agir, to act ; il s'agit de,
the question is to; I
have to ; it is about.
agreable, pleasant.
agreer, to allow ; to ap-
prove,
une aide, aid, help.
aider, to assist, help,
un ai'eul, grandfather ; aieux,
forefathers, ancestors,
un aiguillon [egqijo], sting.
aiguiser [egqize], to sharpen.
ailleurs, elsewhere ; d'ail-
leurs, besides, moreover.
aimable, amiable.
aimer, to love, to be fond
of.
aine, eldest, elder.
ainsi, thus ; il n'en sera pas
ainsi, it shall not be so ;
ainsi que, as well as.
un air, air, manner, look,
appearance.
l'aisance, /., ease, comfort.
l'aise, /., ease, comfort.
aise, easy ; well off ; plus
aise, better off.
aisement, easily, readily.
ajouter, to add.
un ajustement, dress, apparel,
une alarme, alarm ; tenir qqn.
en alarme, to keep s.o. on
the alert, on the watch,
s'alleger, to be allayed, to
grow less,
alleguer, to allege,
aller (allant, alle, vais vas
va allons allez vont, allai,
jrai, aille), to go, to be
going ; aller au devant
de qqn., to go to meet
s.o. ; aller trouver qqn.,
to go to s.o. ; allons 1
come !
une alliance, match, union,
allonge, long,
s'allonger, to stretch out.
allumer, to light, kindle,
alors, then,
un amant, lover, sweetheart,
amasser, to gather, to lay
up.
une ame, soul ; heart.
amener (amenant, amene,
amene), to bring.
amerement, bitterly,
un ami, une amie, friend,
l'amitie, /., friendship, affec-
tion, love ; de la meilleure
amitie, in a very friendly
l'amour, m., love, [manner.
amoureusement, lovingly,
amoureux, loving, amorous,
amuser, to amuse, entertain,
une amusette, amusing trifle.
ancien, ancient, old.
l'Angleterre, /., England.
animer, to encourage ; to
provoke,
un anneau, ring,
une annee, year.
annoncer, to announce, de-
clare, foretell ; to give
promise of.
annuellement, annually,
yearly.
antique, ancient, old.
VOCABULARY
135
apaiser, to appease, pacify ;
s'apaiser, to be appeased.
apercevoir (apercevant,
apercu, apercois, apercus),
to catch sight of ; s'aper-
cevoir (que), to notice
(that), to become aware
(that).
apparaitre (apparaissant,
apparu, apparais,apparus),
to appear.
apparemment, apparently.
une apparence, appearance.
appartenir (appartenant,
appartenu, appartiens,
appartins, appartiendrai)
(a), to belong (to).
appeler (appelant, appele,
appelle), to call, name ;
s'appeler, to be called,
named.
appelle, see appeler.
un appentis, outhouse.
applaudir (a) , to approve ;
s'applaudir, to congratu-
late oneself.
appliquer, to apply ; to
give.
apporter, to bring.
apprecier, to appraise ; to
value.
apprendre (apprenant, appris,
apprends, appris), to learn.
appreter, to prepare, to cook.
une approche, approach ; aux
approches de, shortly
before.
approcher, to approach; to
come near ; s'approcher
(de), to draw near (to).
appuye, leaning; (p. 100)
thorough,
s'appuyer, to lean.
apres, after ; d'apres, ac-
cording to.
une arbalete, cross-bow.
un arbre, tree.
Pardeur, /., ardour, eagerness,
une arete, fish-bone.
l'argent, m., silver ; money,
une arme, arm, weapon
armour,
armer, to arm ; s'armer (de) ,
to arm oneself (with).
arracher, to pull out or off,
to tear off ; (a), to tear
(from.)
un arrangement, arrangement,
project,
arranger, to arrange ; to
place,
arreter, to arrest ; to seize ;
s'arreter, to stop, to
dwell,
une arriere-boutique, back-shop,
les arriere-grands-parents,
great-grand-parents .
une arriere-pens6e, evil thought,
une arrivee, arrival.
arriver, to come, to arrive ;
to happen,
arrondir, to round,
arroser, to water, to
moisten,
un art, art ; skill.
un asile, place of shelter,
asperger, to besprinkle,
assaillir (assaillant, assailli,
assaille, assaillis), to as-
sail, to attack,
un assaut, attack, assault,
une assemblee, assembly, meet-
ing ; assemblee de noces,
wedding party,
s'assembler, to assemble, to
meet.
assener, to strike, to deal,
s'asseoir (asseyant, assis,
assieds, assis, assierai),
to sit down.
assez, enough ; rather,
fairly,
une assiette, plate.
assigner, to assign, appoint,
fix.
assis, assit, see s'asseoir.
assister (a), to witness, to
be present (at) .
136
VOCABULARY
associer, to associate, unite,
assommer, to brain,
s'assoupir, to fall asleep,
assujettir, to fasten, fix.
assure, confident, bold,
assurement, surely, as-
suredly.
assurer, to assure ; to make
safe or secure ; s'assurer,
to make sure.
un astre, heavenly body.
l'atre, m., hearth, fireside,
attacher, to tie, bind, fasten,
attach.
une attaque, attack, onset,
attaquer, to attack,
atteindre (atteignant, atteint,
atteins, atteignis), to
reach ; to overtake,
en attendant, in the mean-
time ; en attendant que,
until,
attendre, to wait (for) ; to
await ; s'attendre (a), to
expect (to),
attendrir, to move, to affect,
attendrissant, moving.
1'attendrissement, m., com-
passion, pity.
attentif (a), attentive (to).
l'attention, /., attention ;
faire attention (a), to pay
attention (to), to heed,
attirer, to draw, to bring,
attiser, to poke.
attraper, to catch ; to play
a trick on, to trick, to
cheat,
attribuer, to attribute, as-
cribe,
une auberge, inn.
aucun, any ; (ne) aucun,
no, none,
au-dessous (de), below,
au-dessus (de), above,
aller au devant de, to go to
meet.
un auditeur, hearer.
augmenter, to increase.
aujourd'hui, to-day ; now-
a-days.
une aumone, alms, charity.
auparavant, before ; first,
in the first place ; • l'in-
stant d'auparavant, a
moment before.
aupres (de), near, by ; to ;
compared with.
auquel, to which,
aussi, also ; so ; as ; there-
fore ; aussi . . . que, as
... as.
aussitot, forthwith,
autant, as much ; the same,
un autel, altar.
autour (de), round,
autre, other,
autrefois, formerly,
autrement, otherwise, in an-
other way.
autrui, others, other people,
avaler, to swallow.
d'avance, beforehand, in
advance.
avancer, to proceed ; s'a-
vancer (au devant de),
to advance, go forward
(to meet).
avant, prep., before,
avant, adv., far ; late ;
en avant, in front,
avant de, avant que, before,
un avantage, advantage.
avantager, to favour.
avec, with,
une aventure, adventure.
s'aventurer, to venture,
avertir, to warn,
un aveu, acknowledgment ; con-
sent ; agreement,
aveugle, blind,
un aveugle, a blind man.
un avis, opinion ; a mon avis,
in my opinion,
avise, prudent, cunning,
s'aviser (de), to think (of),
avoir (ayant, eu, ai , s a
avons ont, eus, a-- ^»i,
VOCABULARY
137
aie), to have ; to possess ;
il y a, there is, there are ;
il y a longtemps que, it is
long since ; ils avaient
beau demander, it was in
vain that they asked,
un avoir, possession, substance.
avouer, to own, confess ;
s'avouer, to acknowledge
oneself.
le bachelier, bachelor ; youth,
bafouer, to ridicule, make
fun of.
baigner, to bathe,
le bailli, magistrate.
le bain, bath.
baiser, to kiss,
le baiser, kiss.
baisser, to lower ; tete
baissee, head down ; les
yeux baisses, with his
(her) eyes to the ground,
balancer, to hesitate.
ballotter, to toss.
le balourd, simpleton.
la bande, band, company,
gang,
baptiser, to baptize,
le baquet, tub.
la barbarie, cruelty.
le barbon, grey-beard, old
dotard,
barbu, bearded, hairy,
la barque, boat,
le bas, stocking.
bas, low ; short ; en bas de,
down from ; tout bas, in
a whisper.
la bastonnade, thrashing,
la bataille, battle, fight.
le bateau, boat.
batir, to build.
le baton, stick, staff.
batonner, to cudgel, thrash,
battre (battant, battu, bats),
to beat ; to strike ; battre
des flancs, to pant.
beau, bel, belle, fine, beauti-
ful ; il a beau faire, it is
all in vain ; il eut beau
examiner . . . he scanned
her face in vain,
beaucoup (de), much, many,
le beau-pere, father-in-law.
la beaute, beauty.
bel, belle, see beau,
la belle, beauty,
la benediction, benediction,
blessing.
benir, to bless.
benit, consecrated ; eau
benite, holy water,
le berceau, cradle,
le berger, shepherd,
la besogne, work, business,
le besoin, need ; avoir besoin
de, to need,
la bete, beast,
la biche, doe.
le bidet, nag.
le bien, possession, wealth; un
homme de bien, a well
doing man.
bien, well ; very ; much ; bien
des, many ; eh bien ! well !
bien-aime, beloved.
le bienfait, kindness, kind
deed.
le bienheureux, saint, blessed
one.
bientot, soon.
bizarre, odd, strange, fan-
tastical,
blamer, to blame ; to cen-
sure, criticize,
blanc, white.
blanchir, to grow white or
grey.
le ble, corn, wheat.
blesser, to wound ; to hurt,
injure.
blond, fair,
le boeuf [beef], ox ; pi.
bceufs [b0].
138
VOCABULARY
boire (buvant, bu, bois,
bus), to drink ; boire a
la sante de qqn., to drink
the health of s.o.
le bois, wood.
la bombance, feasting ; faire
bombance, to feast.
bombe, convex,
bon, good, fit.
le bond, bound, leap,
le bonheur, good luck ; happi-
ness.
la bonte, kindness ; ayez un
peu la bonte de, just be
kind enough to.
le bord, edge, brink ; shore ;
sur son bord, on board
his ship.
border, to border ; to hem
in.
borgne, blind of one eye.
la borne, limit.
la bouche, mouth.
bouchonner, to rub down.
la boucle, lock, curl.
la boue, mud.
le bourg, town, village.
le bourgeois, townsman,
citizen.
le bourreau, executioner;
murderer.
la bourse, purse.
le bout, end ; venir a bout (de),
to accomplish, to manage.
la boutique, shop.
les braies, /., breeches.
la branche, branch, bough,
le bras, arm.
brave, brave ; worthy.
la bravoure, valour, courage,
la brebis, sheep.
la bride, bridle.
briguer, to solicit,
brillant, brilliant, bright.
broder, to embroider.
le bruit, noise, sound,
bruler, to burn.
bu, see boire.
le buisson, bush.
burlesque, ludicrous,
le butor, fool, blockhead,
buvant, see boire.
<ja, see cela.
qa, now, now then ! ca et
la, here and there,
la cabane, hut.
cacher (a), to conceal, hide
(from),
le cadet, younger brother,
le caillou, pebble,
le camarade, comrade, com-
panion,
se camper, to place oneself,
le canton, district.
capable, able, capable,
la cape, cape, cloak.
le caprice, whim, fancy.
car, conj., for.
caressant, fond,
la carriere, course ; prendre
carriere, to give reins to
their horses (p. 70).
le cas, case ; en tout cas, in
casser, to break, [any case,
a cause de, for the sake of, on
account of.
causer, to cause, to occasion;
to talk.
le cavalier, horseman, rider,
ce, it, that ; ce qui, ce que,
what.
ce, cet, cette, ces, this, that,
these, those,
ceci, this,
ceder, to yield,
ceindre (ceignant, ceint,
ceins, ceignis), to enclose,
encircle ; to gird on.
ceint, see ceindre.
la ceinture, girdle, belt,
cela, ca, that.
celebrer, to celebrate,
solemnize,
celle, see celui.
VOCABULARY
139
celui, celle, he, she, that,
the one.
celui-ci, this one, the latter.
les cendres, /., ashes,
cent, hundred,
cependant, in the meantime ;
nevertheless, however.
le cercle, ring ; hoop ; com-
pany,
la ceremonie, ceremony.
la cerise, cherry.
certain, certain ; certains,
certain people.
certes, truly, to be sure, un-
questionably.
le cerveau, brain, intellect,
la cervelle, brain,
sans cesse, without ceasing,
cesser, to cease,
e'est-a-dire, that is to say.
ceux, these, those,
chacun, each one.
le chagrin, grief, sorrow,
chagrinant, vexatious,
annoying.
la chaine, chain.
la chaise, chair,
le chambellan, chamberlain,
la chambre, room,
le champ, field ; field of battle,
la chance, luck.
la chandelle, candle,
le changement, change.
la chanson, song,
le chant, song ; chants de
fete, songs of rejoicing.
chanter, to sing ; to cele-
brate ; to chant,
le chanteur, singer.
le chanvre, hemp.
le chapelain, chaplain,
la chapelle, chapel.
la charge, load, burden, at-
tack ; etre a charge a,
to be a burden to ; re-
venir a la charge, to
return to the attack.
charger (de), to load ; to
entrust (with) ; se charger
(de), to undertake (to) ;
to take charge (of) ; to
take the responsibility
(of).
la charite, charity, beneficence,
charmant, charming.
le charme, charm ; spell.
la charogne, carcass.
la charrue, plough ; valet de
charrue, ploughman.
la chasse, hunt.
chasser, to hunt ; to drive
away,
chaste, chaste, pure.
le chateau, castle.
le chatelain, lord of the castle ;
les chatelains, lord and
lady.
la chatelaine, lady of the
castle.
le chaudron, caldron.
chauffer, faire chauffer, to
heat, to warm ; se
chauffer (de), to warm
oneself (with).
la chaumiere, thatched cot-
tage,
chauve, bald.
le chef, chief, leader.
le chemin, way, road, path.
la cheminee, chimney ; fire-
place.
la chemise, shirt ; shift.
le chene, oak.
chenu, hoary.
cher, dear.
chercher (a), to seek ; to
try (to) ; chercher que-
relle (a), to pick a quarrel
(with) ; envoyer chercher,
to send for.
la chere, cheer, entertainment;
faire grande chere, to
feast.
le cheval, horse ; a cheval, on
horseback.
la chevalerie, knighthood,
chivalry ; company of
knights.
140
VOCABULARY
Ie chevalier, knight,
les cheveux, m., hair.
chez, with ; in the house
of.
Ie chien, dog.
Ie chien de mer, dog-fish.
Ie choc, onset.
choisir, to choose.
Ie choix, choice,
la chose, thing ; quelque
chose {neuter), some-
thing.
Chretien, Christian,
la chute, fall.
Ie ciel, heaven.
la circonstance, circumstance,
les ciseaux, m., scissors.
la cite, town.
clair, clear.
la clarte, light.
Ie clou, nail.
Ie cochon, pig.
Ie coeur, heart ; courage,
spirit.
la coiffe, bonnet, head-gear.
Ie coin, corner,
la colere, anger ; en colere,
angry, raging.
Ie combat, fight.
combattre (combattant, com-
battu, combats), to fight,
combien, how much,
combler, to load ; to com-
plete,
commander, to command,
order.
comme, as ; like,
commencer, to begin,
comment, how ; what I
le commerce, trade, business,
la commere, gossip, good-wife.
la commission, message,
mission,
commun, common ; general,
communement, generally,
usually.
la compagne, companion ; con-
sort.
la compagnie, company;
society ; de compagnie, in
their company.
le compagnon, companion,
comparaitre (comparaissant,
comparu, comparais, com-
parus), to appear (before
a lawyer or a court of
law) .
compatissant, compassion-
ate.
le compere, crony ; rogue ;
friend.
lecomplice, accomplice,
abettor.
le compliment, compliment ;
faire compliment a qqn.
de qqch., to congratulate
s.o. on s.th.
le complot, plot.
se composer (de), to consist
(of).
comprendre (comprenant,
compris, comprends, com-
pris), to understand.
le compte [ko:t], account, bill,
reckoning ; a compte, on
account,
compter, to reckon.
le comte, count.
le comte, county.
la comtesse, countess.
concevoir (concevant, concu,
concois, concus, conce-
vrai), to conceive, to
understand,
conclure (concluant, conclu,
conclus, conclus), to con-
clude ; to agree upon ;
to settle a business, to
come to an agreement.
concois, see concevoir.
la concords, concord, peace.
condamner [k.Klane], to con-
demn, to doom ; con-
damner au feu,to condemn
to the stake.
la condition, condition ; 4 con-
dition que, on condition
that.
VOCABULARY
141
le conducteur, conductor,
guide, escort,
conduire (conduisant, con-
duit, conduis, conduisis),
to conduct, lead, escort ;
se conduire, to behave,
la conduite, conduct, be-
haviour,
conferer, to confer ; to
consult,
la confiance, trust, confidence,
confier, to entrust ; to con-
sign ; to confide,
connner, to confine, to
emprison.
les confins, tn., border, neigh-
bourhood,
le conflit, conflict, contest.
confus, confused, ashamed.
le conge, leave ; prendre
conge (de), to take leave
(of),
conjurer, to beseech,
connaiss-, see connaitre.
la connaissance, knowledge,
acquaintance; sans con-
naissance, in a swoon.
connaitre (connaissant,
connu, connais, connus),
to know, to perceive,
connu, connus, see con-
naitre.
le conseil, advice,
conseiller, to advise,
consentir (consentant, con-
senti, consens), to con-
sent,
par consequent, consequently,
conserver, to keep, preserve.
considerer, to esteem.
la consolation, consolation,
comfort.
consoler, to console, com-
fort,
consommer, to accomplish ;
to complete,
constater, to prove, verify.
consterner, to astound ; to
strike with grief.
construire (construisant,
construit, construis, con-
struisis), to build.
consulter, to consult.
consumer, to consume, to
burn.
le conte, tale ; conte de fee,
fairy-tale.
contenir (contenant, con-
tenu, contiens, contins,
contiendrai) , to contain ;
to enclose ; to restrain.
content, pleased.
contenter, to please, to
satisfy ; se contenter (de) ,
to be content (with).
confer, to relate, to tell,
le conteur, story-teller.
contient, see contenir.
continuer, to continue, to
proceed,
la contorsion, contortion,
au contraire, on the contrary.
contrariant, vexatious, tire-
some.
contre, against.
contredire (contredisant, con-
tredit,contredis, contredis) ,
to contradict.
la contree, country, region.
contrefaire (contrefaisant,
contrefait, contrefais,
contrefis, contreferai,
contrefasse), to imitate.
contribuer, to contribute.
la contribution, exaction ;
mettre a contribution, to
prey upon.
convaincre (convainquant,
convaincu, convaincs,
convainquis) , to convince.
convenable, suitable.
convenir (convenant, con-
venu, conviens, convins,
conviendrai) (a), to suit ;
(de), to agree (to), to
confess,
le convive, guest.
convoquer, to call together.
142
VOCABULARY
copieusement, abundantly,
le coquin, rogue, knave, rascal,
la corde, rope, cord.
corner, to blow a horn,
le cornet, horn,
le corps [ko:r], body,
corriger, to thrash,
la cote, coast, shore ; rib.
le cote, side ; d'un cote, on
one side ; d'un autre
cote, on the other hand ;
de son cote, on his (her)
part ; on his side ; a ses
cotes, beside him (her) ;
a cote de, beside ; de cote
et d'autre, here and there,
cotoyer, to skirt,
la cotte, coat,
le cou, neck.
coucher, to lay down ; to
put to bed ; to rest ; to
sleep ; se coucher, to go
to bed ; couche, in bed.
se couler, to slip down.
le coup, blow, trick, stroke ;
pour le coup, this time ;
tout a coup, all of a
sudden ; a coup sur,
surely ; coup d'ceil,
glance ; coup de poing,
blow.
coupable, guilty.
couper, to cut.
la cour, court ; court-yard,
courant, current, general,
courir (courant, couru,
cours, courus, courrai),
to run ; faire courir un
bruit, to spread a report.
la couronne, crown ; wreath.
couronner, to crown,
la courroie, strap, thong.
le courroux, wrath, anger.
court, short.
la courtoisie, courtesy.
le couteau, knife.
couter, to cost ; il en coute
(pour), it is difficult
(to).
la coutume, custom, habit,
le couvent, convent, monas-
tery.
couvert, see couvrir.
la couverture, blanket, rug.
couvrir (couvrant, couvert,
couvre, couvris), to cover,
craign — , see craindre.
craindre (craignant, craint,
crains, craignis), to fear,
la crainte, fear,
se cramponner (a), to cling
(to), to clutch,
la creature, creature,
le creneau, battlement.
creuser, to scoop out, to
hollow out.
la crevasse, crevice, gap.
crever, to put out (an
eye).
le cri, cry ; faire un en, to
utter a cry.
crier, to shout.
la criniere, mane ; hair,
le croc, hook.
crocheter une porte, to pick
a lock,
crochu, hooked, claw-like.
croire (croyant, cru, crois,
cms), to believe, to
think ; croyez bien que,
you may be sure that ;
si j'en crois, if I am to
believe.
croitre (croissant, cru, crois,
crus) , to grow, to increase.
la croix, cross.
croy — , see croire.
la cruaute, cruelty.
cruel, cruel, inhuman,
crut, crurent, see croire.
crut, see croitre.
cueillir (cueillant, cueilli,
cueille, cueillis, cueillerai),
to gather.
cuire (cuisant, cuit, cuis,
cuisis), to cook ; faire
cuire, to cook,
la cuisse, thigh ; leg.
VOCABULARY
143
la culotte, breeches, pair of
breeches,
le cur6, parish priest.
D
daigner, to deign,
le dais, canopy,
la dame, lady, dame,
le damoiseau, young man (of
noble birth).
la damoiselle, young lady (of
noble birth).
le dard, dart.
davantage, more,
debarquer, to land,
se debarrasser (de), to get
rid (of).
le debat, debate, strife.
se debattre (debattant, debattu,
debats), to struggle.
debile, weak,
deboiter, to put out of
joint,
debonnaire, affable, kindly.
debout, up, standing.
les debris, m., remains, frag-
ments,
dechainer, to unchain, let
loose,
dechlrer, to tear.
dechoir (decheant, dechu,
dechois), to fall; dechue
de son espoir, with her
hopes dashed.
decider, to decide ; se de-
cider (a), to make up
one's mind (to), to decide
(to).
decisif, decisive ; positive.
decouvrir (decouvrant, de-
couvert, decouvre), to dis-
cover,
decrepit, worn by age.
decrocher, to unhook, take
down.
dedans, in it, into it.
le dedommagement, com-
pensation, damages.
1 se defaire (defaisant, defait,
defais, defis, deferai, de-
fasse) (de), to get rid (of),
to part (with),
la d6faite, defeat,
le defaut, failing, fault.
defendre, to defend, protect,
preserve ; to forbid ; se
defendre (de), to prevent,
avoid ; to help feeling ;
to excuse oneself (from).
le defenseur, defender, pro-
tector.
deferer (4), to yield, con-
descend (to).
le defi, challenge.
defiant, distrustful, sus-
picious.
defis, see defaire.
se degager, to disengage one-
self.
degrader, to spoil, damage,
se deguiser, to disguise one-
self.
dehors, outside ; au (en)
dehors, outside, away
from home.
deja, already.
dejeuner, to breakfast.
delicatement, delicately,
tenderly.
delicieux, delightful.
delier, to loose, to unbind.
delivrer, to deliver, rescue
to rid.
demain, to-morrow,
la demande, question, de-
mand ; application, re-
quest, suit.
demander, to ask (for), to
demand, require ; to en-
quire (for) ; se demander,
to ask oneself or one
another ; to wonder.
demeler, to discover.
le dementi, challenge of a
statement ; en avoir le
dementi, to be beaten,
defeated.
144
VOCABULARY
demettre (demettant, demis,
demets, demis), to dis-
locate,
demeurer, to lodge, dwell,
la demoiselle, miss, young lady,
damsel,
denicher, to take out of the
nest,
le denier, farthing,
la dent, tooth,
le depart, departure.
departir (departant, departi,
depars), to distribute, give
a share of.
depecer, to cut up.
depecher, to dispatch.
la dependance, dependence,
subjection,
dependre (de),to depend (on).
aux depens de, at the expense of.
la depense, expense, expendi-
ture,
se depetrer, to disengage one-
self,
le depit, vexation.
deplaire (deplaisant, deplu,
deplais, deplus) (a), to
displease, to offend.
deployer, to display, to show.
depouiller, to strip, divest ;
to despoil ; se depouiller,
to pull off one's clothes ;
to part with one's
property,
depriser, to underrate,
depuis, since, from.
le depute, deputy, delegate,
derange, deranged, out of
order,
dernier, last,
dernierement, lately.
derober, to steal ; se de-
rober, to steal away.
derriere, behind.
le derriere, hind-quarters.
des, from, at ; des a present,
forthwith ; des que, as
soon as.
descendre, to come down,
to alight ; to bring down,
to push down,
desert, deserted, empty ;
wild.
desesperer, to drive to
despair; to provoke ; se
desesperer, to despair, to
give oneself up to grief,
se deshabiller, to undress.
desheriter, to disinherit.
deshonorer, to dishonour,
disgrace.
le desir, desire, wish, longing.
desirer, to desire,
se desister (de), to abandon,
to give up.
desobliger, to disoblige, dis-
please,
se desoler, to grieve, to lament.
desormais, henceforth.
le dessein, design, intention,
desservir (desservant, des-
servi, dessers), to clear
the table,
destiner, to destine, to in-
tend, to ordain, to allot,
detacher, to detach, untie,
undo ; to send abroad ;
se detacher, to break off,
break loose,
determiner, to determine,
to resolve,
detester, to hate, abhor,
detourne, diverted ; un
sentier detourne, a side
path, a round-about path.
le detracteur, detractor,
la detresse, distress.
la dette, debt, obligation.
deux, two ; tous deux, both,
le devancier, predecessor.
devant, before, in front.
le devant, the front ; prendre
les devants, to go on in
front,
devenir (devenant, devenu,
deviens, devins, devien-
drai), to become, to grow,
deviner, to guess.
VOCABULARY
145
devint, see devenir.
devoir (devant, du, dois, dus,
devrai, doive), to owe ;
must ; should ; ought ;
devait + infinitive : was
to.
le devoir, duty.
devorer, to devour, con-
sume ; devorer ses larmes,
to repress one's tears.
devr — , see devoir,
le diable, devil ; fellow ; de
par tous les diables . . . !
I swear that ... 1
Dieu, m., God.
le differend, dispute, quarrel,
controversy,
difficile, difficult.
digne, worthy.
dignement, worthily.
le dimanche, Sunday.
diner, to dine.
le diner, dinner.
dire (disant, dit, dis, dis), to
tell, to say ; to recite ;
se dire, to call oneself,
dis, dis — , see dire,
le discours, discourse, speech,
disparaitre (disparaissant,
disparu, disparais, dis-
parus), to disappear, to
vanish.
se dispenser (de), to dis-
pense (with), to refrain
(from),
la disposition, disposal ; en
ma disposition, in my
power,
disputer, to dispute ; dis-
puter de, to vie in.
dissimuler, to dissemble.
dissiper, to dissipate, to do
away with,
distingue, distinguished.
la distraction, absence of mind.
distribuer, to distribute, to
deal,
se divertir, to amuse oneself, to
have a good time.
divertissant, diverting, amus-
ing,
le doigt, finger.
dois, doit, see devoir,
le, la domestique, servant,
le dommage, pity,
le don, gift, endowment.
done, then, therefore, so.
le donjon, tower.
donner, to give, to grant ;
donner sur, to look on to,
to look out on ; donner le
jour a, to give birth to.
dont, of whom, of which.
dormir (dormant, dormi,
dors), to sleep, to be
asleep,
dort, see dormir.
le dos, back,
le douaire, dower.
le double, double, twice as
much,
doucement, gently, quietly ;
sweetly.
la douceur, mildness, meekness,
gentleness,
la douleur, grief, pain.
douloureusement, sorrow-
fully, mournfully,
douloureux, painful ; dole-
ful,
le doute, doubt ; sans doute,
doubtless, no doubt.
douter (de), to doubt, to
question ; se douter, to
suspect, to surmise.
doux, sweat, gentle ; eau
douce, fresh water,
le drap, bed-sheet,
le droit, right, claim ; avoir
droit a, to have a right to.
la droite, right hand ; a droite,
on or to the right.
le drole, rascal ; wag.
du, due, owing ; see also
devoir,
duper, to impose upon, to
trick.
durer, to last.
146
VOCABULARY
l'eau, /., water ; eau benite,
holy water.
s'6battre (ebattant, 6battu,
ebats), to run about,
eblouir, to dazzle,
eblouissant, dazzling,
ebranler, to shake.
l'ecarlate, /., scarlet.
a l'ecart, aside, in a lonely place.
s'ecarter, to go out of the way.
echapper (a or de) , to escape
(from) ; to escape the
notice (of).
4clairer, to light ; to shine,
un eclat, splinter ; beauty ;
eclat de rire, burst of
laughter ; voler en eclats,
to break to pieces.
£clater, to break forth,
ecorcher, to skin, to flay ;
bon a ecorcher, fit for the
knacker's yard.
l'ecot, m., reckoning, bill ;
payer son ecot, to pay
for the hospitality re-
ceived,
ecouter, to listen (to).
ecraser, to crush, destroy,
s'ecrier, to exclaim.
s'ecrouler, to crumble,
un ecu, shield, buckler ; crown
piece,
une ecuelle, basin, bowl.
ecumant, foaming, frothy,
ecumer, to foam,
une ecumoire, skimming spoon,
une ecurie, stable,
un ecuyer, equerry, groom,
effaroucher, to startle, to
frighten away,
un effet, effect ; les effets,
goods, movables ; en
effet, indeed,
s'efforcer (de), to strive, to
endeavour (to).
effrayer, to frighten, to
l'effroi,w., fear, terror, [shock.
egal, equal ; tout m'est
egal, it's all one to me.
egalement, equally,
a son egard, towards him (egard =
regard),
s'egarer, to lose one's way.
s'egayer, to make merry,
une eglise, church,
egorger, to slay,
eh bien ! well !
s'elancer, to spring (forward) .
l'elevation, /., elevation, ex-
altation.
dleve, high ; educated,
elever, to raise ; to bring up ;
elever la voix, to speak
out; s'elever, to rise,
un 61oge, praise.
eloigne, remote, distant.
l'eloignement, m. , remoteness.
eloigner, to remove ; to
send abroad ; s' eloigner,
to depart, to move apart.
embarrasser, to embarrass.
embrasser, to embrace ; to
kiss,
emmener, to lead away, to
take away,
emouvoir (emouvant, emu,
emeus, emus), to affect,
to move, to touch,
s'emparer (de), to take pos-
session (of).
empecher, to prevent; s'em-
pecher (de), to forbear,
refrain (from), to help,
employer, to use, spend.
empoigner, to grip, grasp,
empoisonner, to poison,
emporter, to take away,
carry away ; l'emporter
(sur), to prevail, have the
superiority (over), to
excel ; s'emporter, to 11 y
into a passion.
empresse, eager,
l'empressement, m., eager-
ness, haste,
s'empresser (de) , to hasten (to) .
VOCABULARY
147
emprunter, to borrow.
6mu, emut, see emouvoir.
en, pron., of or from him,
her, it, them ; some,
any ; on that account.
en, prep., in, into, to, by.
une enceinte, enclosure.
enchanter, to delight.
encore, again ; yet ; also ;
besides ; even ; more ;
still ; encore une fois,
once again,
s'endormir (endormant, en-
dormi, endors), to fall
asleep,
un endroit, place, spot.
endurer, to suffer, endure.
enfermer, to shut up, to
confine ; s'enfermer, to
shut oneself up, to seclude
oneself.
enfin, at last ; in short.
enfler, to swell.
enfoncer, to drive in, to
break open ; frapper a
tout enfoncer, to pound
at the gate ; s' enfoncer,
to sink.
enfourcher, to bestride,
s'enfuir (enfuyant, enfui, en-
fuis, enfuis), to run away,
to escape.
engager, to induce, to pre-
vail upon ; to mortgage ;
s'engager (a), to under-
take (to) ; s'engager
(dans), to plunge into.
engloutir, to swallow up.
engraisser, to fatten.
une enigme, enigma.
enivrer, to intoxicate.
enlever, to raise up ; to
carry off ; to cut off ; to
kidnap, to steal,
un ennemi, enemy,
l'ennui, m., tedium, tedious-
ness ; subject of grief.
s'ennuyer (de), to tire (of).
enorme, huge.
enseigner, to teach ; to
tell.
enselle, saddle-backed,
ensemble, together.
ensuite, afterwards,
entendre, to hear ; to under-
stand ; entendre parler
(de), to hear (of) ; je n'y
entends rien, I know
nothing about it.
entier, whole ; tout entier
(a), wholly taken up
(with).
entourer, to surround,
entrainer, to drag,
entre, among, between ; un
grand nombre d'entre
eux, many of them,
une entree, entrance ; arrival,
entremeler, to mingle,
entreprendre (entreprenant,
entrepris, entreprends,
entrepris), to undertake,
entrer (dans), to enter, to
go in, come in.
un entretien, conversation,
s'entr'ouvrir, to open a little,
envelopper, to surround ;
s'envelopper, to wrap
oneself up.
une envie, longing, desire,
envier, to grudge,
envieux, envious,
les environs, m., vicinity,
s'envoler, to fly away.
envoyer, to send ; envoyer
prendre, envoyer chercher,
to send for.
epais, thick.
s'epanouir, to bloom, to blow,
une epargne, saving.
epargner (qqeh. a qqn.), to
save, to spare (s.o. s.th.).
une epaule, shoulder,
une epee, sword.
eperdu, dismayed, dis-
tracted,
epier, to watch, to spy (on),
les epinards, m., spinach.
148
VOCABULARY
une epine, thorn,
une epouse, wife.
epouser, to wed.
epouvantable, terrible,
frightful,
un epoux, husband ; les epoux,
husband and wife,
une epreuve, trial, test.
eprouver, to try, test ; to
experience,
l'epuisement, m., exhaustion,
epuiser, to exhaust.
un equipage, dress, accoutre-
ment,
equitable, equitable, just,
un erudit, scholar,
une escabelle, stool.
escarpe, steep, precipitous.
un, une esclave, slave,
une espece, kind, sort,
une esperance, hope.
esperer, to hope,
un espoir, hope, expectation.
l'esprit, m., intelligence ;
wit ; talent,
essuyer, to wipe ; to endure,
estimer, to esteem, to re-
spect.
une etable, shed, fold.
etablir, to establish, to set
up ; s'etablir, to settle.
etaler, to display.
un etat, state, condition ;
plight ; calling ; en
etat (de), able, ready
(to) ; hors d'etat (de),
unfit (to), unable (for).
un ete, summer.
ete, see etre.
etendre, to spread ; s'eten-
dre, to stretch one-
self,
etinceler (etincelant, 6tin-
cele, etincelle), to give
out sparks.
etique, consumptive, emaci-
ated,
une etoffe, stuff, cloth.
une etole, stole.
1'etonnement, m., astonish-
ment.
etonner, to astonish, sur-
prise,
etouffer, to stifle, to over-
come ; to conceal ; to
choke,
etourdir, to stun,
un etranger, stranger.
etre (etant, ete, suis es est
sommes etes sont, fus,
serai, sois), to be.
les etrennes, /., New Year's
gift.
dtriller, to curry, to scratch ;
to thrash,
etroit, narrow,
etroitement, closely,
les etudes, /., studies.
eux, they, them,
un evangile, gospel.
eveiller, to waken, to rouse ;
s'eveiller, to wake up.
un evenement, event ; issue,
un eveque, bishop.
eviter, to avoid ; eviter
qqch. a qqn., to spare
s.o. s.th.
examiner, to examine,
exaucer, to grant,
exceller, to excel,
a l'exception de, except.
un exces, excess.
exciter, to incite, encourage,
excuser, to excuse, to for-
give ; s'excuser, to excuse
or justify oneself ; to
apologise.
executer, to perform, ac-
complish ; to carry into
effect,
un executeur, executioner, tor-
turer,
un exemple, example ; par
exemple, for instance.
exercer, to exercise, to
train ; to employ ; to
show; s'exercer (a), to
practise.
VOCABULARY
149
exhorter, to exhort.
exiger, to require, de-
mand.
expliquer, to explain ; s' ex-
pliquer, to explain one-
self.
exposer, to expose, lay
open ; to explain, set
forth.
expres, on purpose.
exquis, exquisite.
extraordinaire, extraordin-
ary, exceptional.
I'extr6mite, /., extremity ;
rigour ; se porter aux
dernieres extremites, to
exercise the utmost
rigour.
la fable, fable.
se facher, to get angry, to lose
one's temper.
la facon, make ; manner ; en
aucune facon, by no
means ; de ma facon, of
my own ; de facon que,
so that.
la faculte, ability ; les fa-
cultes, fortune, means.
faible, feeble, weak ; faint ;
slight.
la faim, hunger.
faire (faisant, fait, fais, fis,
ferai, fasse), make, do,
cause; faire grace (de),
to spare ; faire semblant
(de), to pretend (to) ;
faire visite (a), to call (on) ;
faire un cri, to utter a cry ;
faire un recit, to tell a
story ; la raison n'y fait
rien, reasoning is of no
avail ; e'en etait fait du
chevalier, the knight was
lost, dead ; e'eut ete
mieux fait a lui (de), he
would have done better
(to) ; e'en est fait, there
is no more hope, it is all
over ; bien fait, hand-
some.
faisable, feasible, practic-
able,
faisant, see faire.
fait, see faire.
le fait, fact, feat ; faits
d'armes, deeds of war ;
en fait de, in the matter
of.
falloir ( — , fallu, faut, fallut,
faudra, faille), to be need-
ful ; il me faut, I must ;
I require ; il faut que je
. . ., I must ; il s'en
faut de beaucoup, far
from it ; peu s'en fallut
qu'il ne renoncat (a),
he all but gave up.
la famille, family,
la fanfaronnade, bragging,
boasting,
le fantasque, capricious fellow,
le fardeau, burden, load,
fatiguer, to tire, fatigue ;
se fatiguer, to toil, work,
le faucon, hawk,
faut, see falloir.
faux, false,
la faveur, favour ; behalf ; a
la faveur de, by the help
of.
favorable, propitious,
favori, favourite.
la fee, fairy ; conte de fee,
fairy-tale,
feign — , see feindre.
feindre (feignant, feint,
feins, feignis), to feign,
pretend,
feliciter, to congratulate,
felon, wicked,
la femme [fam], woman ; wife,
fendre, to cleave ; to crack,
la fenetre, window.
la fente, crack, cleft.
i5o
VOCABULARY
ferme, firm, steady ; re-
solute,
fermer, to shut, close ; fer-
mer la marche, to come
last,
la fermete, firmness, constancy.
feroce, ferocious, savage.
le festin, feast, banquet,
la fete, feast, festival,
le feu, fire.
le feuillage, foliage, leaves,
la feuille, leaf,
la feuillee, bower, arbour,
fi done ! fie 1
fidele, faithful, loyal,
fidelement, faithfully.
se fier (a), to rely (upon), to
trust (to).
fier [fje:r], proud,
fierement, proudly.
la figure, face, visage ; appear-
ance,
la file, file ; a la file, in single
file,
filer, to spin ; filer doux, to
take it meekly,
le filet, net.
la fille, girl, maid ; daughter ;
jeune fille, maiden.
la fillette, maid, maiden,
le filou, sharper, thief.
filouter, to pilfer, to cheat,
la filouterie, cheating ; steal-
ing,
le fils [fi:s], son.
la fin, end.
fin, expert,
finir, to finish, to end.
le firmament, sky, heavens.
fixer, to fix ; se fixer, to
abide.
flamber, to blaze,
la flamme, flame,
le flanc, side, flank ; battre
des flancs, to pant.
la Flandre, Flanders.
flatter, to flatter ; se flatter
(de), to hope (to).
la fleur, flower ; paragon ; a
la fleur de l'age, in full
manhood,
le fleuve, river,
la flotte, fleet.
la foi, faith ; de bonne foi, in
good faith ; de la meil-
leure foi du monde, most
heartily ; ma foi ! in-
deed ! donner sa foi, to
pledge one's word,
la fois, time ; a la fois, all at
once ; at the same time ;
une bonne fois pour
toutes, once for all.
la folie, madness, insanity.
folle, see fou.
le fond, bottom.
fondre, to melt, dissolve ,
fondre sur, to rush upon,
la fontaine, fountain, spring,
la force, strength ; de force,
against her will ; a force
de, by dint of.
forcer, to force, compel ; to
break open.
la foret, forest.
former, to form ; former
plainte (contre), to lodge a
complaint, to bring an
action (against).
fort, strong ; copious ;
strongly ; very.
fortement, strongly,
stoutly.
la forteresse, fortress,
fortifier, to fortify.
la fortune, fortune ; luck ;
success,
le fosse, ditch ; moat.
fou, folle, mad ; foolish,
le fou, fool, jester.
fouiller, to search,
la foule, crowd, throng,
fouler, to tread (on).
fournir, to provide,
le fourreau, scabbard,
la fourrure, fur.
le fracas, crash, clatter, noise,
din.
VOCABULARY
151
la fraicheur, freshness ; good
looks,
frais, fresh.
franc, true ; open, candid.
franchir, to cross, to pass
across ; to leap over,
frapper, to strike, smite,
beat ; to surprise ; frap-
per du pied, to stamp one's
foot,
la frayeur, fright,
le frein, curb.
fremir, to tremble.
le frere, brother ; frere de lait,
foster-brother.
le fripon, knave, rogue, cheat,
fripon, knavish, dishonest,
frise, curly.
frissonner, to shiver, to
tremble.
le froid, cold,
la froideur, coolness,
le front, brow, forehead ; de
front, abreast,
frotter, to rub.
le fruit, fruit, proceeds.
fuir (fuyant, fui, fuis, fuis),
to shun, to fly from).
la fuite, flight, escape,
fumeux, smoky, sooty,
funeste, fatal ; unfortunate.
fureter, to search, to ex-
amine,
la fureur, fury, rage.
furieux, furious, in a rage ;
fierce,
la futaie, copse,
le futur, bridegroom.
le gage, token.
gager, to bet, to wager,
gagner, to gain ; to win ; to
earn ; to overcome ; y
gagner, to profit by it.
la gaine, sheath.
la galanterie, politeness.
le galop, gallop ; au grand
galop, at a full gallop,
garantir, to warrant, to
vouch for.
le garcon, boy, lad ; bachelor ;
journeyman,
la garde, guard ; etre sur ses
gardes, se tenir sur ses
gardes, to be on one's
guard; n'avoir garde (de),
to take care not (to) .
garder, to keep ; to look
after, to watch, to tend ;
garder a vue, to watch
closely ; garder le lit, to
stay in bed.
le gardien, keeper ; guardian.
garnir, to garnish, to pro-
vide,
le gateau, cake.
la gauche, left hand ; a gauche,
to (on) the left.
gauche, awkward, clumsy.
la gaule, pole, switch.
Gauthier, Walter.
le geant, giant.
gemir, to groan, to moan ;
to lament,
le gendre, son-in-law.
gener, to restrain, to
hamper.
la generosite, generosity, liber-
ality,
le genou, knee ; se mettre (se
jeter) a genoux, to kneel,
le genre, kind ; manner ; en
ce genre, of this kind ; in
this respect,
les gens, m., people, folk ; gens
d'armes, men-at-arms.
le gentilhomme, nobleman,
gentleman,
glacial, icy.
le glaive, sword.
glisser, to slip ; to convey
secretly ; se glisser, to
slip, to glide, to creep,
la gloire, glory.
le gonfalonier, standard-bearer.
152
VOCABULARY
le gosier, throat,
le gouffre, abyss,
le gout, taste.
gouter, to taste ; to enjoy,
la grace, favour, mercy ; par-
don ; grace a, thanks (be)
to ; de grace, pray.
le grain, grain, seed ; un
grain de folie, a touch of
madness.
grand, great ; tall,
la grange, barn.
gratter, to scratch,
gravir, to climb.
le gre, pleasure ; savoir gre a
qqn. de qqch., to be
grateful to s.o. for s.th.
la grele, hail ; shower.
la griffe, claw.
la grillade, grilled slice.
la grimace, grimace, " face."
grimper (a), to climb, to
clamber (up).
gris, gray.
gronder, to grumble ; to
roar, to rumble ; to chide,
to scold.
gros, big ; coarse,
la grue, crane.
le gue, ford ; passer a gue, to
ford,
ne guere, hardly, not much,
not long,
guerir, to cure, heal,
la guerison, cure, recovery.
le guerisseur, curer of ills.
la guerre, war, warfare ; faire
la guerre (a), to wage war
against.
le guet, watch ; faire le guet,
to stand on watch,
guetter, to watch.
le guetteur, watcher, sentry,
la gueule, mouth, jaws. .
le gueux, beggar ; wretch,
le guichet, wicket,
la guide, bridle.
Guillaume, William.
k sa guise, as he likes.
II
(Words beginning with an h
aspirate have an asterisk.)
habile, clever,
habilement, skilfully.
un habillement, apparel, dress,
habiller, to dress ; tout
habille, fully dressed,
un habit, coat, garment;
habits, clothes,
un habitant, inhabitant.
habiter, to inhabit, to live
(in),
habituer, to accustom,
la *hache, axe.
la *haie, hedge,
les *haillons, m., rags.
*hai'r (haissant, hai', hais),
to hate.
*hai'ssable, hateful.
une haleine, breath.
la *halle, covered market.
le *hallier, thicket.
la *haquenee, nag.
*hardi, bold, daring,
la *hardiesse, boldness.
*hardiment, boldly,
la *haridelle, sorry horse,
le *hasard, chance ; le hasard
fit que, it so happened that,
se *hasarder, to venture,
la *hate, haste ; a la hate, in
haste,
sc *hater, to make haste,
le *haubert, hauberk, coat of
mail,
le *haut, top.
*haut, high, eminent ; loud ;
en haut, above.
*hautement, loudly ; openly,
la *hauteur, height.
le *heaume, helmet.
heberger, to lodge ; to
entertain.
helas ! alas I
une herbe, herb, grass,
♦herisser, to bristle.
un heritage, inheritance.
VOCABULARY
153
heriter (de), to inherit,
heritier, heritiere, heir,
heiress,
une heroine, heroine,
un *heros, hero.
*herser, to harrow,
une heure, hour, time ; de
bonne heure, early ; tout
a l'heure, presently, very
soon,
heureusement, happily, luck-
ily, fortunately, without
accident.
heureux, happy.
se *heurter, to knock.
hier, yesterday ; hier au
soir, last night,
une hirondelle, swallow,
une histoire, story,
une historiette, story, tale,
un hiver, winter.
un hommage, homage,
un homme, man ; homme de
bien, well-doing man.
honnete, honest ; civil,
decent, genteel ; kind,
un honneur, honour.
*honnir, to revile.
honorer, to honour ; s'ho-
norer (de) , to deem it an
honour (to).
la *honte, shame ; faire honte
(a), to put to shame.
♦honteusement, shamefully.
*honteux, ashamed ;
abashed.
1'horreur, /., abomination.
*hors (de), out (of); hors
d'etat (de), unfit (to) ;
hors de lui-meme, be-
side himself.
l'hospitalite, /., hospitality,
un hote, host ; guest ; land-
lord,
un hotelier, inn-keeper,
la *housse, horse-cloth,
la *houssine, switch,
la *huche, bin, trough.
*hue ! gee up !
humblement, humbly,
humecter, to wet, moisten,
humilier, to humiliate, to
humble; humilie,
ashamed .
un hymen (imen), marriage,
hypocrite, hypocritical.
ici, here ; ici bas, here
below,
une idee, idea, notion.
ignorer, to be ignorant of,
not to know,
imaginer, to imagine; s'i-
maginer, to fancy,
un imitateur, imitator, follower,
s'impatienter, to grow im-
patient, angry.
unpayable, invaluable, in-
estimable,
impetueux, impetuous,
importer (a), to concern, to
be of moment (to) ; peu
m'importe, I care little,
importuner, to trouble,
imprimer, to impress, to
imprint,
inalterable, unalterable.
incertain, uncertain, doubt-
ful,
une inclination, bent, tendency
disposition,
s'incliner, to bend low.
incommode, in the way.
incomparable, incompar-
able, unexcelled,
inconnu, unknown,
un inconnu, stranger, unknown.
incroyable, incredible,
un indigene, native,
indigne, unworthy.
1'industrie, /., industry, dili-
gence,
inebranlable, firm, un-
daunted.
inespere, unlooked for.
154
VOCABULARY
inf ester, to infest,
une infifmite, infirmity.
informer, to inform ; s'in-
former, to ask, enquire,
une infortune, misfortune, ad-
versity,
un infortune, unfortunate (per-
son).
ingenument, ingenuously,
frankly,
un ingrat, ungrateful (person),
une injure, abuse, insult,
injuste, unjust,
injustement, unjustly,
inlassable, tireless, per-
sistent.
s'inquieter (de), to trouble
(about).
1'inquietude, /., anxiety,
l'insensibilite, /., insensibility,
want of affection,
inspirer, to inspire,
une instance, solicitation, en-
treaty,
un instant, moment ; a 1' in-
stant, dans 1' instant, in-
stantly, immediately.
un instantane, latest news.
instruire (instruisant, in-
struit, instruis, instruisis),
to inform.
interdire, (interdisant, in-
terdit, interdis, interdis) ,
to prohibit, forbid ; to
confuse,
interdit, amazed, taken
aback.
interesser, to interest, to
engage ; s'interesser (a),
to interest oneself (in).
un interet, interest, advantage,
interieurement, inwardly,
interroger, to question.
interrompre, to interrupt, to
break off.
inutile, useless ; unused.
un inventaire, inventory,
inventer, to invent.
inviter, to invite.
irai, irons, see aller.
irreprochable, , irreproach-
able,
irrite, irritated.
PIslande, A, Iceland,
isoler, to seclude,
une issue, end.
jadis, formerly, of old ; once
upon a time,
jaloux, jealous, eager,
jamais, ever ; a jamais, for
ever ; (ne) jamais, never,
la jambe, leg ; courir a toutes
jambes, to run as fast as
one can ; jambe de bois,
wooden leg.
le jardin, garden.
jeter (jetant, jete, jette), to
throw, cast, fling.
le jeu, game ; play.
jeune, young,
la joie, joy, delight.
joign — , see joindre.
joindre (joignant, joint,
joins, joignis), to join, to
connect.
joli, pretty, pleasing,
le jongleur, juggler, minstrel.
la joue, cheek.
jouer, to play ; to trick ;
jouer du baton, to ply
one's stick ; jouer un tour
(a), to play a trick (on).
jouir (de), to enjoy.
le jour, day ; light ; life ;
tous les jours, every day ;
prendre jour (pour), to
fix a day (for) ; il fait
jour, it is daylight ; se
faire jour, to clear a way ;
donner le jour (a), to give
birth (to),
le journal, newspaper,
la journee, day ; day's jour-
ney ; day's work.
VOCABULARY
155
jouter, to compete, to
fight,
lc jouvenceau, lad.
le joyau, jewel
joyeux, merry,
le juge, judge, magistrate.
lejugement, judgment;
opinion,
juger, to judge ; to con-
jecture, to suppose.
la jument, mare.
jurer, to swear.
jusque, jusqu'a, to, till, as
far as ; jusque la, so far,
hitherto ; jusqu'ici, until
now, hitherto ; jusqu'a
ce que, until,
juste, just, equitable.
la, there ; la dessus, there-
upon.
labourer, to plough.
le laboureur, ploughman;
peasant.
le lacet, latchet.
le lache, coward.
lacher, to let go.
le lai, poem ; story.
la laideur, ugliness.
le lai'que, layman.
laisser, to leave, let, allow ;
laisse faire, let me do,
never mind.
le lait, milk.
le lambeau, rag, tatter, piece,
se lamenter, to lament.
le langage, language, style.
large, wide, broad,
la larme, tear,
le larron, thief, rogue.
las, tired.
lasser, to tire ; se lasser, to
grow tired.
la lassitude, weariness.
laver, to wash.
lecher, to lick.
la lecon, lesson,
la legende, legend,
leger, light, slight,
legerement, lightly,
leguer, to bequeath,
le lendemain, next day,
morrow ; le lendemain
matin, the next morning.
leste, nimble ; scurrilous.
leur, their ; to them.
leurrer, to decoy, to deceive.
lever, to lift, to raise ;
lever les yeux, to look up ;
se lever, to rise,
lc lever, getting up ; a son
(leur) lever, on getting
up.
la levre, lip.
lc liberateur, deliverer,
la liber te, liberty, freedom,
libre, free,
librement, freely,
le licol, licou, halter, bridle.
lier, to tie, to bind,
la liesse, rejoicing.
le lieu, place; avoir lieu (de),
to have reason (to) ; au
lieu de, instead of.
la lieue, league.
le limonier, shaft hofse.
lire (lisant, lu, lis, lus), to
read,
lis — , see lire,
le lis [lis], lily,
la lisiere, border, edge.
lisse, smooth,
le lit, bed.
le livre, book.
la livre, old name of the franc
(silver coin),
livrej^ to deliver up, to
surrender ; se livrer, to
give oneself up.
la loge, hut.
loger, to lodge, to put up ;
to dwell, reside.
le logis, house, dwelling-place ;
au logis, at home,
la loi, law ; rule.
i56
VOCABULARY
loin, far ; plus loin, further ;
au loin, far away ; de
loin, remotely ; (from) a
long way off.
lointain, far, distant.
long, long ; le long de,
along ; alongside of.
longtemps, long, a long
while ; il y a longtemps
que, it is long since.
la longueur length of time ;
delay.
lorsque, when,
la louange, praise.
louer, to let (on hire) ; to
praise ; se louer (de), to
be pleased (with).
lourd, heavy.
loyalement, loyally, faith-
fully, honestly,
la loyaute, honesty, fairness,
la lueur, light.
lui, he, him ; to him, to
her ; lui-meme, himself.
luire (luisant, lui, luit,
luisit) , to shine.
la lune, moon.
M
machinalement, mechani-
cally.
magique, magic,
magnifique, magnificent,
splendid.
maigre, meagre, lean, thin ;
scanty,
le maillet, small club,
la main, hand,
maintenant, now.
mais, but ; why 1
la maison, house,
le maitre, master ; superior ;
maitre (de), free (to),
la maitresse, mistress.
le mal, evil, harm, pain, ache,
hurt, trouble ; les maux,
trouble.
mal. badly ; ill ; etre mal,
to be ill ; se trouver mal,
to faint.
malade, sick, ill.
le malade, invalid, sick person.
la maladie, disease, sickness.
le maladroit, bungler, silly
fellow.
le malandrin, foot-pad.
male, male.
malgrd, in spite of, not-
withstanding.
le malheur, misfortune, ill-
luck ; par malheur, un-
fortunately.
malheureusement, unfor-
tunately.
malheureux, unhappy ;
poor.
le malheureux, poor wretch.
la malice, malice, trick, mis-
chief; sans malice, simple-
minded.
malicieux, cunning, sly.
la malignite, malice.
le manant, clown.
mander qqn., to send for
s.o.
manger, to eat, consume.
la maniere, manner ; de
maniere que, so that ;
d'une maniere ou de
l'autre, somehow or other.
la manoeuvre, trick.
le manoir, manor, castle,
manquer, to fail, to be
lacking ; to be at fault ;
j'ai manque de me trouver
mal, I nearly fainted.
le manteau, cloak, mantle.
le maquignon, horse-dealer.
le maraud, rascal, villain.
le marc, mark (gold or silver
coin).
le marchand, merchant, trader.
la marche, stride, gait, step ;
way ; fermer la marche,
to come last.
le marche, market ; bargain ;
a bon marche, cheap.
VOCABULARY
157
marcher, to walk ; marcher
a grands pas, to stride
along,
la maree, fresh sea-fish,
la marguerite, daisy.
le mari, husband.
le mariage, marriage, wed-
lock, matrimony.
Marie, Mary.
la mariee, bride.
marier, to marry (give in
marriage) ; se marier, to
get married,
le marinier, mariner, sailor.
la marmite, pot.
la marque, mark, impres-
sion,
marque, marked,
le marquis, marquess,
la marquise, marchioness.
le matin, morning ; matin,
early ; de grand matin,
early in the morning.
le matois, clever fellow.
matois, cunning, sharp.
la matrone, matron.
maudire, (maudissant,
maudit, maudis, maudis),
to curse.
maugreer, to grumble, to
scold,
mauvais, bad ; poor,
les maux, see mal.
mechant, wicked,
le medecin, physician.
la megere, shrew.
meilleur, better ; best,
meler, to mingle.
le membre, limb.
meme, same ; even ; very ;
de meme, in a similar
position,
la menace, threat.
menacer, to threaten.
le menage, household, family.
menager, to be careful (of),
to treat with care,
le mendiant, beggar.
mendier, to beg.
le meneau, mullion.
mener, to lead, escort,
take,
le menetrier, fiddler, minstrel,
le mensonge, lie, falsehood.
mentir (mentant, menti,
mens), to lie, to speak
false,
le mepris, contempt.
mepriser, to despise,
la mer, sea.
la merci, mercy ; crier merci,
to beg for mercy ; a
votre merci, at your dis-
posal.
la mere, mother,
meriter, to deserve,
merveilleux, marvellous,
wonderful.
le messager, messenger,
la messe, mass,
les messieurs, m., gentlemen.
messire, my lord ; sir.
lamesure, measure; a
mesure que, as.
met, mets, see mettre.
le metier, trade, calling,
profession ; faire un
metier, to follow a
calling,
le mets, dish (food).
mettre (mettant, mis, mets,
mis), to put; mettre
pied a terre, to dismount ;
mettre a contribution, to
prey upon ; se mettre (a) ,
to begin (to) ; se mettre a
l'ceuvre, to set to work ;
se mettre a genoux, to
kneel,
le meuble, piece of furniture ;
les meubles, f urnitture ;
household goods.
la meule, millstone.
meur — , see rnourir.
le meurtrier, murderer.
meurtrir, to bruise.
a mi-chemin, half way.
midi, noon, midday.
158
VOCABULARY
la mie, sweetheart.
le miel, honey.
le mien, mine, my own.
mieux, better ; a qui mieux
mieux, each more heartily
than the other,
le milieu, middle ; au milieu
de, amidst ; au beau
milieu (de), in the very
middle (of).
mille, thousand.
mince, slender, small,
la mine, appearance ; avoir
mauvaise mine, to have
an ill look.
minuit, midnight.
mirent, mis, mit, see mettre.
la misere, distress ; trifle.
la misericorde, mercy ; faire
miser icorde (a), to show
mercy (to),
la moderation, moderation ;
self-control,
modestement, modestly.
moindre, less ; least.
le moine, monk.
moins, less ; least ; au
moins, du moins, at
least ; a moins que,
unless,
le mois, month.
la moisson, harvest.
la moitie, half ; better half,
wife ; a moitie, half ; de
moitie, by half,
le moment, moment ; dans ce
moment, at that time,
le monarque, monarch,
le monde, world ; people ; au
monde, in the world ; tout
le monde, everybody.
monseigneur, my Lord,
le monstre, monster,
le mont, mountain ; par
monts et par vaux, over
hill and dale,
la montagne, mountain.
monter, to mount, to go up ;
to rise ; monter a un
arbre, to climb a tree ;
monter a cheval, to ride ;
bien monte, riding a good
horse; se monter (a), to
amount (to).
le monticule, little hill, emin-
ence,
montrer, to show ; se
montrer, to show one-
self,
la monture, mount,
se moquer (de), to laugh, to
jeer (at).
la morale, morality ; moral
lesson,
morbleu ! zounds 1
le morceau, piece,
mordieu ! zounds 1
mordre, to bite,
le mors, (horse-) bit.
la mort, death,
mort, dead.
mortel, mortal ; deadly,
le mot, word ; un mot gras,
a coarse word,
le motif, motive, cause.
mouiller, to wet.
le moulin, mill.
mourant, dying, faint,
mourir (mourant, mort,
meurs, mourus, mourrai,
meure), to die ; faire
mourir, to put to death ;
se mourir de peur, to be
dying of fear,
mourr — , see mourir.
le mouvement, motion,
le moyen, means ; au moyen
de, by means of.
moyennant, by means of.
mugir, to roar,
le mur, wall.
mur, ripe.
la muraille, wall.
murmurer (de), to murmur
(at).
mutin, defiant.
mutuellement, mutually ;
one another.
VOCABULARY
159
le mystere, mystery ; secret,
mysterieux, mysterious.
N
le nain, dwarf.
la naissance, birth ; descent.
naitre (naissant, ne, nais,
naquis), to be born ; bien
n6, of good birth.
le nasal, nose-guard,
naturel, natural,
naviguer, to navigate, to sail.
le navire, ship.
ne, not ; ne pas, not ; ne
que, only, but.
ne, see naitre.
neanmoins, nevertheless,
negliger, to neglect.
le negoce, trade, commerce.
le negociateur, ambassador.
la neige, snow.
n'est-ce pas ? doesn't it ?
isn't it ? won't it ? docs
it ? is it? etc.
ne . . . ni . . . (ni) , neither (nor) .
le nid, nest.
le niveau, level,
la noce, marriage ; wedding ;
les noces, wedding.
Noel, m., Christmas.
le nceud, knot.
noir, black,
la noirceur, blackness ; foul
deed.
noircir, to blacken, to stain.
la noix, walnut.
le nom, name ; au nom de, in
the name of.
le nombre, number ; au
nombre de, among,
nombreux, numerous,
nommer, to name, to call ;
se nommer, to be called.
non, no ; not ; non pas, not
at all, not so.
nouer, to tie ; to knot,
nourrir, to nourish, feed,
suckle, rear, maintain.
nouveau, nouvelle, new ;
de nouveau, again,
la nouveaute, novelty,
la nouvelle, news.
noy6, drowned ; drowning,
nu, naked, bare,
nuire (nuisant, nui, nuis,
nuisis) (a), to hurt, to
injure,
la nuit, night ; cetta nuit,
last night.
nul, no, not any ; no one.
nuptial, nuptial, bridal.
obeir (a), to obey,
l'obeissance, /., obedience,
obligeant, obliging,
obliger, to oblige, to con-
strain,
une obole, farthing.
obscur, dark, gloomy.
observer, to observe,
obtenir (obtenant, obtenu,
obtiens, obtins, obtien-
drai, obtiennej, to obtain,
to prevail (upon),
obtiendra, obtienne, see
obtenir.
occupe, busy.
occuper, to occupy ; s'oc-
cuper (de), to busy one-
self (with), to think (of).
un ocean, ocean ; l'Ocean, the
Atlantic Ocean,
odoriferant, fragrant,
un ceil, pi. yeux [ce:j, j0], eye,
eyes,
un ceuf, ceufs [cef, 0], egg, eggs,
une ceuvre, work ; se mettre a
l'ceuvre, to set to work,
un office, duty, function,
un officier, officer, upper
servant,
officieux, obliging,
une offre, offer.
offrir (offrant, offert, offre),
to offer.
i6o
VOCABULARY
un oiseau, bird,
une ombre, shade ; shadow,
un ongle, (finger-) nail.
operer, to effect,
opiniatrement, obstinately,
stubbornly,
oppose, opposite,
s'opposer (a), to oppose.
or, now.
Tor, m., gold.
ordinaire, common, usual ;
a l'ordinaire, a son
ordinaire, as usual,
ordinairement, usually.
ordonner (a qqn. de faire
qqch.), to order (s.o. to
do s.th.) ; to enjoin ; en
ordonner, to make known
one's will,
un ordre, order, command ; j'y
mettrai bon ordre, I shall
see to that.
une oreille, ear ; l'oreille basse,
shamefacedly.
un oremus, prayer.
orgueilleux, proud, haughty,
un ornement, ornament.
orner, to adorn, to decorate,
un orphelin, orphan.
oser, to dare.
1'ostentation, /., display, out-
ward show.
oter (a), to remove, to
take (from).
ou, or.
ou, where ; when ; whither,
oublier, to forget,
oui, yes.
oui'r ( — , oui), to hear ; to
listen to.
un ours [urs], bear.
outre, en outre, besides,
outrepasser, to exceed,
ouvert, open,
une ouverture, opening.
un ouvrage, work,
un ouvrier, workman.
ouvrir (ouvrant, ouvert,
ouvre), to open.
le page, page (-boy),
le pai'en, heathen.
paierai, see payer,
la paille, straw,
le pain, bread,
la paire, pair.
paitre (paissant, — , pais, — ),
to graze,
la paix, peace,
le palais, palace.
pale, pale, wan.
le palefroi, palfrey,
la palissade, paling,
la palme, palm ; donner la
palme (a), to give most
praise (to).
se pamer, to swoon ; to split
one's sides (with laughter),
panser, to dress (a wound),
par, by ; through ; par la,
thereby,
par-dessous, underneath,
par-dessus, over,
le paradis, paradise,
paraitre (paraissant, paru,
parais, parus), to appear,
to seem,
parbleu ! forsooth !
parce que, because,
pardonner, to pardon, for-
give,
pareil, like ; such (a) ; sans
pareil, peerless.
le parent, parent ; relation,
kin.
parer, to adorn,
paresseux, lazy,
parfait, perfect,
parfaitement, perfectly,
parfois, sometimes, now and
then.
le Parisien, Parisian.
parler, to speak, to talk.
parmi, among ; between.
la paroisse, parish ; (parish-)
church,
le paroissien, parishioner.
VOCABULARY
161
la parole, word ; promise ;
adresser la parole a qqn.,
to address s.o.
le parrain, god-father.
la part, part ; share ; quelque
part, somewhere ; de
toutes parts, on all sides ;
prendre part (a), to join
(in) ; de la part (de), in
the name (of) ; de sa
part, on his part ; faire
part de qqch. a qqn.,
to acquaint s.o. with
s.th.
partagef, se partager, to
share, to divide.
le parti, side ; use ; match ;
prendre un parti, to come
to a decision ; tirer
parti (de), to derive ad-
vantage (from) ; to make
use (of).
particulier, private ; en
particulier, privately.
la partie, part ; une partie de
plaisir, a carouse.
partir (partant, parti, pars),
to set out ; to depart ;
parti, gone.
partout, everywhere.
la parure, dress, finery;
jewellery.
parvenir (parvenant, par-
venu, parviens, parvins,
parviendrai) (a) , to reach ;
to manage (to), to suc-
ceed (in).
parvint, see parvenir.
le pas, step ; pace ; stride ;
de ce pas, straightway,
immediately ; a grands
pas, with great strides ;
revenir sur ses pas, to
retrace one's steps.
le passage, passage : de
passage, passing ; sur son
passage, as he passed.
le passe, past.
passer, to pass ; to cross ;
to spend ; passer chez
qqn., to call on s.o. ; se
passer, to take place ; se
passer de, to do without,
to dispense with,
le pasteur, shepherd ; minister,
le pastoureau, shepherd,
swain,
la patrie, native land,
le patron, patron saint.
pauvre, pojr.
le pauvre, the beggar,
la pauvrete, poverty,
la pauvrette, poor woman, poor
girl.
le pave, pavement,
paver, to pave,
payer, to pay (for).
le pays [pei], country, region,
le paysan, peasant, rustic,
la paysanne, peasant woman,
la peau, skin,
le peche, sin.
le pecheur, fisherman,
le pecule, substance, capital,
la peine, trouble, difficulty ; a
peine, hardly, scarcely ;
se tirer de peine, to make
a living.
pele-mele, pell-mell,
pencher, to bend.
pendant, during ; pendant
que, whilst, while,
pendre, to hang.
le pendu, hanged man.
penetre, moved, sincere,
penetrer, to penetrate,
la pensee, thought.
penser (a), to think (of) ;
vous pensez bien que,
you may well suppose
that,
la pente, slope,
la Pentecote, Whitsuntide.
percer, to pierce, bore, cut
through,
la perche, pole, boat-hook.
perdre, to lose ; perdre de
vue, to lose sight of.
l62
VOCABULARY
le pere, father.
perfide, treacherous, disloyal,
la perfidie, treachery.
le peril, peril, danger,
perilleux, perilous,
perir, to perish, die.
permettre (permettant, per-
mis, permets, permis), to
permit, allow.
le perron, steps.
persecuter, to persecute,
le persecuteur, persecutor.
persister (a) , to persist (in) .
le personnage, personage, char-
acter,
la personne, person,
(ne) personne, m., no one, no-
body.
la perte, loss.
pervers, perverse, ill-dis-
posed,
la perversite, perversity.
petit, small,
la petite-fille, granddaughter,
les petits-enfants, m., grand-
children,
petrifier, to petrify, turn to
stone ; petrifi6 d'etonne-
ment, dumfounded.
petrir, to knead,
peu, little ; un peu, a little,
rather ; a peu pres, more
or less.
le peuple, people.
la peur, fear ; avoir peur, to
be afraid ; faire peur
(a), to frighten ; de peur
de, for fear of.
peut-etre, perhaps.
la pie, magpie,
le pied, foot ; a pied, on foot,
le piege, snare, trap ; tendre
un piege (a), to set a trap
(for),
la pierre, stone,
les pierreries, /., jewels,
le pieu, stake,
le pilier, pillar.
le pipeau, bird-call, pipe.
piquer, to prick, sting; to
anger, nettle, vex ; to
stick ; to excite ; to spur,
ride quickly ; se piquer
(de), to take pride (in).
pire, worse ; worst,
pirouetter, to turn.
la pitie, pity, compassion ;
avoir pitie de, to take
pity on ; faire pitie (a),
to excite the compassion
(of).
le pivot, spindle, axis.
la place, room ; spot ; faire
place (a), to be succeeded
(by).
placer, to place ; se placer,
to take one's stand.
plaindre (plaignant, plaint,
plains, plaignis), to pity;
se plaindre, to complain,
la plaine, plain.
la plainte, complaint, lamenta-
tion ; former plainte
(contre), to bring an
action (against).
plaire (plaisant, plu, plais,
plus) (a), to please; s'il
vous plait, if you please ;
se plaire (a or dans), to
take pleasure (in).
plaisant, diverting, comical.
plaisanter, to joke, jest,
jeer (at).
la plaisanterie, joke, jest,
le plaisir, pleasure, delight ;
faire plaisir (a), to please.
plait, see plaire.
planter, to plant, fix.
le plat, dish, course.
plein (de), full (of); filled
(with).
plenier, plenary, full,
solemn.
pleurer, to weep, cry.
les pleurs, tn., tears.
pleuvoir (pleuvant.plu, pleut,
plut,pleuvra),torain; faire
pleuvoir, to shower.
VOCABULARY
163
plonger, to immerse,
plu, see plaire and pleuvoir.
la pluie, rain.
la plupart, the most part, the
greater number.
plus (de), more ; plus que,
more than ; de plus en
plus, more and more ; (ne)
plus, no longer, no more,
plusieurs, several,
plutot que (de), rather
le poil, hair. [(than^.
le poing, fist, hand ; coup de
poing, blow.
le point, point ; matter ; le
point du jour, dawn,
break of day ; au point
que, to such an extent
that,
(ne) point, not ; point du tout,
not at all.
la pointe, point, sharp end.
le pois, pea.
le poisson, fish,
la pompe, pomp, state,
le pont, bridge ; pont-levis,
drawbridge,
populaire, popular.
le port, harbour.
la porte, door ; gate.
la portee, length, range.
porter, to carry, bear ; to
wear ; to incline ; to
induce ; se porter, to be
(well or ill) ; nous ne
nous en portions pas plus
mal, we were none the
worse,
poser, to set.
possede, possessed of the
devil,
posseder, to possess,
la potence, gallows.
la poterne, postern gate,
le pouce, inch.
pour, for ; to, in order to ;
as for.
pourquoi, why ; pourquoi
faire ? what for ?
pourr — , see pouvoir.
pourri, rotten.
poursuivre (poursuivant,
poursuivi, poursuis, pour-
suivis) , to pursue ; to
proceed (on).
pourtant, however.
pousser, to excite, impel,
urge ; to carry on ;
pousser un soupir, to
heave a sigh.
la poussiere, dust.
pouvoir (pouvant, pu, peux
or puis, pus, pourrai,
puisse), to be able ; can ;
to avail ; se pourrait-il ?
is it possible ?
la prairie, open country,
le preambule, preamble.
la precipitation, hurry.
predire (predisant, predit,
predis, predis), to foretell,
prophesy.
preferable, preferable.
preferer, to prefer.
premier, first.
prendre (prenant, pris,
prends, pris), to take,
catch, seize ; to lay hold
of ; prendre les devants,
to go on in front ;
prendre jour (pour), to
fix a day (for) ; il lui a
pris un acces, a fit came
upon him ; s'y prendre,
to manage, to set about
it.
preparer, to prepare, to
make ready ; se preparer
(a), to make ready
(to).
pres (de) , near ; beside ; a
peu pres, more or less,
la presence, presence,
le present, present, gift,
a present, now.
presenter, to present.
presque, almost.
presse, in a hurry.
164
VOCABULARY
presser, to press, to urge ;
rien ne me presse, I am
in no hurry ; se presser,
to hasten,
pret, ready.
pretendre, to pretend, to
maintain ; pretendu, pre-
tended, supposed,
la pretention, pretension,
preter, to lend ; preter a
rire, to cause laughter,
le pretre, priest.
la preuve, proof, testimony.
preux, brave.
prevenir (prevenant, pre-
venu, previens, previns,
previendrai), to warn ; to
anticipate ; to forestall,
previens, see prevenir.
prevoir (prevoyant, prevu,
prevois, previs), to foresee,
prevu, see prevoir.
prier, to pray, beg, desire ;
sans se faire prier, very
willingly.
la priere, prayer.
le prieure, priory.
le principe, principle.
pris, prit, see prendre,
la prise, capture.
le prisonnier, prisoner.
priver, to deprive.
le prix, price ; prize.
probablement, probably.
la probite, integrity.
le procede, proceeding, action,
le proces, lawsuit,
prochain, near.
proche, near.
procurer, to procure, obtain.
le prodige, miracle.
prodiguer, to lavish.
la profession, profession, call-
ing ; de profession, pro-
fessional.
profiter (de) , to take advan-
tage (of) ; to profit (by).
profond, profound, deep.
la profondeur, depth.
la proie, prey ; booty,
le projet, project, scheme, de-
sign,
se promener, to take a walk ;
to go about, to stroll,
la promesse, promise ; tenir
sa promesse, to keep one's
promise.
promettre (promettant,
promis, promets, promis),
to promise.
promis, promit, see pro-
mettre.
promptement, promptly.
prononcer, to pronounce ;
to declare ; to give judg-
ment.
proportionne, proportioned,
le propos, remark, talk.
proposer, to propose; se
proposer, to purpose, in-
tend, meditate,
la proposition, proposal,
propre, own.
prosperer, to prosper,
se prosterner, to prostrate
oneself,
protester, to protest,
la prouesse, prowess, feat of
valour,
prouver, to prove,
prudemment, prudently,
le prud'homme, worthy man.
publier, to make known, to
announce,
puis, then,
puisque, since ( = seeing
that).
puissant, powerful,
la pupille, ward.
pur, pure ; absolute,
la puree, brose.
put, see pouvoir.
Q
la qualite, quality.
quand, when ; quand meme,
even though.
VOCABULARY
i65
le quartier, quarter.
quatre-vingts, eighty.
ne que, only, but ; que . . . ne,
until.
quel, quelle, what ; quel
que, whoever, whatever.
quelque, some ; quelques,
a few ; quelque . . .
que, however ; quelques-
uns, a few, some ; quel-
que part, somewhere ;
quelque chose, something,
anything.
quelquefois, sometimes.
quelqu'un, some one.
la querelle, quarrel ; chercher
querelle (a), to pick a
quarrel (with).
se quereller, to quarrel.
queter, to collect alms.
la queue, tail ; tail-end.
qui, who, whom, that ; a
qui mieux mieux, each
more heartily than the
other.
la quinte, fit.
quitte, clear, free ; tenir
quitte (de), to release
(from) .
quitter, to leave ; to for-
sake ; to give up.
quoi, what ; which ; de
quoi, enough, plenty,
wherewith.
quoique, although.
R
raccommoder, to mend.
raconter, to relate, tell,
ragaillardir, to cheer.
la rage, fury ; eagerness.
la raie, skate(fish).
la raison, reason ; avec raison,
rightly ; avoir raison, to
be right.
ralentir, to slacken, to slow.
ramasser, to gather, to pick
(up).
le rameau, bough.
ramener, to bring back,
bring home,
ramper, to crawl, creep,
la rancon, ransom,
le rang, rank, row.
ranger, to put away ; se
ranger, to stand in a
row ; se ranger de cote,
to stand in a row by the
roadside,
ranimer, to revive,
rappeler (rappelant, rap-
pele, rappelle), to call
back ; to recall ; to call
up ; se rappeler, to re-
member,
par rapport (a), on account (of).
rapporter, to bring back ; to
produce,
se rapprocher (de), to come
nearer (to).
raser, to shave.
rassasier, to satiate, surfeit.
rassembler, to gather, col-
lect,
se rassurer, to be reassured,
ratifier, to ratify, approve.
rattraper, to overtake ; to
recover,
ravager, to lay waste,
ravir, to ravish ; to charm ;
to steal.
le ravisseur, ravisher.
le rayon, ray, beam ; rayon
de lune, moonbeam.
recevoir (recevant, recu,
recois, recus, recevrai), to
receive,
la recherche, search, enquiry,
le recit, narrative, story.
recoit, see recevoir.
recommander, to recom-
mend, to commend ; to
caution, to instruct ; se
recommander, to com-
mend oneself.
recommencer, to begin
again.
166
VOCABULARY
la r6compense, reward ; com-
pensation.
recompenser, to reward,
requite,
se reconcilier, to become recon-
ciled, to make one's peace.
reconduire (reconduisant,
reconduit, reconduis, re-
conduisis), to escort back.
reconduisit, see reconduire.
la reconnaissance, gratitude.
reconnaitre (reconnaissant,
reconnu, reconnais, re-
connus) , to acknowledge ;
to recognize.
reconquerir (reconquerant,
reconquis, reconquiers,
reconquis, reconquerrai) ,
to reconquer.
recourir (recourant, recouru,
recours, recourus, re-
courrai) (a), to apply,
have recourse (to).
recu, recut, see recevoir.
le recueil, collection.
recueiilir (recueillant, re-
cueilli, recueille, recueillis,
recueillerai) , to gather,
collect.
reculer, to fall back, to
draw back; il n'y avait
plus a reculer, it was no
longer possible to draw
back.
redemander, to demand
back.
redescendre, to come down
again.
redoubler (de), to redouble,
to reiterate.
redoutable, formidable.
reduire (reduisant, reduit,
reduis, reduisis) (a), to
reduce, compel (to).
reellement, really, indeed.
se refaire (refaisant, refait, re-
fais, refis, referai, refasse),
to get into condition.
se refermer, to close again.
reflechtr, to reflect ; to
think,
la reflexion, reflection.
refuser, to refuse, deny ;
se refuser (a), to decline,
not to consent (to).
regagner, to return (to),
se regaler, to feast.
regarder, to look (at), to
concern ; regarder (a), to
consider,
regler, to arrange,
le regret, regret, grief,
regretter, to regret,
la reine, queen.
les reins, m., loins, back ; coup
de reins, jerk of the hind
legs.
re jeter, (rejetant, rejete,
rejette), to cast out.
rejoindre (rejoignant, re-
joint, rejoins, rejoignis),
to rejoin, to meet again,
se rejouir, to be glad.
la rejouissance, rejoicing.
relever, to raise up ; to lift
out ; se relever, to get
up again,
le religieux, monk, friar.
remarquer, to remark,
observe,
le remede, remedy.
remercier, to thank.
le remerciement, thanks,
remettre (remettant, remis,
remets, remis), to put
again, to put back, to re-
store ; se remettre (de),
to recover (from) ; to
regain one's self-control ;
se remettre en route, to
set off again,
remis, remit, remirent, see
remettre.
remonter, to go (climb) up
again,
la remontrance, remonstrance,
remplacer, to replace, to
take the place of.
VOCABULARY
167
remplir, to fill ; rempli (de),
full (of).
remporter (le prix), to gain
(the prize),
le renard, fox.
rencogner, to drive into a
corner.
la rencontre, (accidental) meet-
ing,
rencontrer, to meet (with).
le rendez-vous, assignation,
meeting.
rendre, to render, give back,
restore ; to surrender ;
to make ; se rendre (a),
to go (to).
renfermer, to contain.
le renom, renown, fame.
renomme, renowned, noted.
la renommee, fame, report.
renoncer (a), to give up
hope (of) ; to forsake.
le renouvellement, renewal.
la rente, yearly income.
rentrer, to re-enter, to come
in again ; to come home ;
to take in again.
a la renverse, backwards.
renverser, to throw down,
to overthrow.
renvoyer (renvoyant, ren-
voye, renvoie, renvoyai,
renverrai), to send back ;
to send away.
se repandre (en), to be profuse
(in),
reparaitre (reparaissant, re-
paru, reparais, reparus) ,
to reappear,
reparer, to repair, to restore ;
to make up for.
repartir (repartant, reparti,
repars) , to set out again ;
to reply.
le repas, meal.
repasser, to pass again,
le repentir, repentance.
se repentir (repentant, repenti,
repens), to repent.
le repertoire, repertory,
repeter, to repeat,
replacer, to replace, to put
back,
la replique, rejoinder.
repliquer, to reply, retort,
repondre, to answer,
reply ; repondre de, to
answer for, to warrant,
la reponse, answer, reply.
reporter, to carry back,
le repos, rest.
reposer, to lodge ; se re-
poser, to rest,
repousser, to repulse,
reprendre (reprenant, repris,
reprends, repris), to re-
take, to recover ; to re-
sume, to put on again ;
to go on, to reply.
la representation, reproach,
representer, to represent, to
point out ; se representer,
to present oneself again.
reprit, see reprendre.
le reproche, reproach.
repudier, to repudiate,
divorce,
la r6pugnance, repugnance, re-
luctance,
reputer, to think, to reckon ;
se reputer, to deem oneself,
la requete, request, petition,
la reserve, reserve ; caution,
circumspection ; jouer la
reserve, to pretend to
exercise caution,
reserver, to reserve, retain,
resister (a), to resist, oppose,
resolu, resolut, see resoudre.
la resolution, resolve.
resoudre (resolvant, resolu,
resous, resolus), to re-
solve ; etre resolu (de),
to be determined (to) ;
se resoudre (a), to make
up one's mind (to).
le respect, respect.
respecter, to respect.
i68
VOCABULARY
respectif, respective.
respectueusement, respect-
fully.
respirer, to breathe,
le ressentiment, resentment.
ressentir (ressentant, res-
senti, ressens), to feel,
la ressource, resource, means,
le ressouvenir, recollection,
memory.
ressusciter, to come to life
again.
le reste, remainder ; change ;
du reste, besides ; au
reste, however, after all.
rester, to remain, to stick.
retarder, to delay.
retenir (retenant, retenu,
retiens, retins, retiendrai),
to keep back ; to re-
member.
retentir, to resound, to re-
echo.
retint, see retenir.
retirer, to draw, get ; to
take out ; to recall ; se
retirer, to withdraw, to
go home, to get out.
le retour, return ; de retour,
back.
retourner, to go back ; re-
tourner sur ses pas, to
retrace one's steps ; se
retourner, to turn round ;
s'en retourner, to go
home.
retrouver, to find again.
reunir,to join, to unite; se re-
unir, to join, to assemble.
reussir, to succeed.
la reussite, success.
reveiller, to awaken ; se
reveiller, to awake.
le revenant, ghost, spirit.
revenir (revenant, revenu, re-
viens, revins, reviendrai),
to come back, to return ;
revenir sur ses pas, to re-
trace one's steps.
la reverence, curtsey,
la reverie, musing, dreaming,
revetir, to clothe ; to put
on ; se revetir (de), to
assume.
revient, revint, see revenir.
revivre, to come to life
again ; faire revivre, to
revive,
revoir (revoyant, revu, re-
vois, revis, reverrai), to
see again.
la revolution, revolution ;
turn.
la revue, review,
ri, see rire.
riant, smiling, merry.
riche, rich ; copious,
les richesses, /., riches,
ride, wrinkled.
rien, anything ; (ne) rien,
nothing,
la rigueur, severity,
le rire, laughter ; partir d'un
eclat de rire, to burst out
laughing.
rire (riant, ri, ris, ris) (de),
to laugh (at), to joke,
jest,
la risee, laughing-stock,
le risque, risk, danger,
le rivage, shore, bank,
la rive, bank, shore,
la riviere, river,
la robe, robe, gown,
le roc, rock,
le rocher, rock.
roder, to roam, prowl,
le roi, king, sovereign,
monarch,
le roman, romance,
se rompre, to break,
la ronce, briar.
la ronde, patrol ; faire la
ronde, to go the rounds,
ronfler, to snore.
ronger, to gnaw, bite,
la rosee, dew.
le rossignol, nightingale.
VOCABULARY
169
rougir, to blush,
rouler, to roll.
le roussin, cob.
la route, road, way ; en route,
on the way ; se remettre
en route, to set out
again ; faire route, to
journey,
le royaume, kingdom, realm.
rude, rough.
la rue, street.
rugir, to roar,
le rugissement, roar.
ruisseler, to run.
la ruse, stratagem, trick, wile,
ruse, sly, cunning.
rustique, homely.
le sabot, top (toy).
sacerdotal, priestly.
sache, sachez, see savoir.
sacrifier, to sacrifice.
sage, wise, prudent ; of
good conduct.
saillir (saillant), to show
(through the skin).
sain, sound, whole.
saint, holy.
sais, see savoir.
saisir, to seize, lay hold of,
take ; to distrain ; saisir
la parole, to speak first.
la saison, season.
la salle, hall ; salle d'honneur,
best room.
saluer, to salute, greet, hail.
le salut, salute, salutation.
salutaire, healing,
le samedi, Saturday.
le sang, blood ; race.
sanglant, bloody ; deadly.
la sangle, girth.
le sanglier, wild boar.
le sanglot, sob.
sangloter, to sob.
sans, sans que, without.
la sante, health ; sanity ;
boire a la sante1 (de), to
drink the health (of),
le sap in, fir-tree,
le Sarrasin, Saracen.
satisfaire (satisfaisant, satis-
fait, satisfais, satisfis,
satisferai, satisfasse), to
satisfy, content,
sauf, save, except,
saur — , see savoir.
sauter, to leap.
sauver, to save, preserve,
rescue ; se sauver, to
run away,
savoir (sachant, su, sais,
sus, saurai, sache ; im-
perative, sache) , to know ;
" can " ; vous en savez
trop, you are too clever ;
nous ne savons trop, we
hardly know,
la scene, scene,
la science, learning ; skill,
scrupuleux, scrupulous,
delicate.
sculpter, to carve,
sec, seche, dry.
seconder, [zgode], to second,
assist, back,
secourir (secourant, secouru,
secours, secourus, secour-
rai), to succour, assist,
le secours, help.
secret, secret ; en secret,
secretly,
secretement, secretly.
seduisant, engaging, at-
tractive,
le seigneur, lord,
le sein, bosom, breast,
la selle, saddle.
seller, to saddle.
selon, according to.
le semblant, pretence ; faire
semblant (de), to pretend
(to) ; sans faire semblant
(de), without appearing
(to).
170
VOCABULARY
sembler, to seem, to appear.
le senechal, steward,
le sens, sense, meaning ; un-
derstanding ; reprendre
ses sens, to regain con-
sciousness,
sensible, feeling, tender,
la sentence, sentence, verdict ;
decree,
le sentier, footpath ; sentier
detourne, round-about
path,
la sentinelle, sentinel, sentry,
sentir (sentant, senti, sens),
to feci ; se sentir, to feci ;
se sentir mal (a), to feel
a pain (in).
separer, to separate, to
part ; se separer, to part.
serein, calm, clear.
le sergent, sergeant, bailiff ;
soldier ; servant.
serieux, serious.
le serment, oath.
serrer, to tighten ; to clasp,
to hold tight ; se serrer,
to squeeze, to sit close
together.
la servante, servant-maid.
servir (servant, servi, sers),
to serve ; servir (a) , to be
used (for) ; servir (de),
to serve (as).
le serviteur, servant.
seul, single, alone, only.
seulement, only ; non seule-
ment, not only,
sevrer, to wean.
si, s', if, whether.
si, so ; yes.
le siege, seat.
le sien, his, hers,
siffler, to hiss.
signaler, to announce.
le signe, sign ; f aire signe (a) ,
to beckon, to motion (to) ;
faire un signe de croix, to
make the sign of the
cross.
signifier, to signify, to give
notice,
simplement, simply.
simul6, feigned,
sinon, else, or else.
sire, sire ; sir ; lord,
situer, to situate ; to seat,
la societe, society, company,
la sceur, sister,
la soie, silk.
la soif, thirst ; eager desire,
soigner, to look after, to
nurse,
le soin, care, attention ; avoir
soin (de), to take care (of
or to).
le soir, evening ; le soir, in
the evening ; hier au
soir, last night.
soit, be it so, well and good ;
soit (. . . soit), whether
(. . . or),
le soldat, soldier.
solennellement, solemnly,
solitaire, solitary.
la sollicitation, entreaty,
solliciter, to solicit, to en-
treat,
le sommeil, sleep,
sommeiller, to doze,
son, sa, ses, his, her, its.
le son, sound.
songer (a), to think (of) ;
to consider.
sonner, to ring,
le sort, fate.
la sorte, kind ; de sorte que,
so that,
sortir (sortant, sorti, sors),"
to go out, to issue ; au
sortir (de), on coming out
(of), on leaving,
la sottise, foolishness ; foolish
act.
le sou, (French) penny.
soudain, suddenly,
souffler, to blow,
le soufflet, slap, box on the
ear.
VOCABULARY
171
souffrant, ailing,
souffrir (souffrant, souffert,
souffre), to suffer ; to
endure ; to tolerate.
le souhait, wish, good wish.
souhaiter, to wish.
le soulagement, relief.
soulager, to relieve, to ease.
le Soulier, shoe.
soumis, submissive.obedient.
la soumission, submission.
le soupcon, suspicion,
soupconner, to suspect.
soupconneux, suspicious.
la soupe, soup.
souper, to sup.
le soupirant, admirer, suitor,
soupirer, to sigh,
sous, under.
soutenir (soutenant, sou-
tenu, soutiens, soutins,
soutiendrai) , to sustain,
support, bear ; to with-
stand ; se soutenir, to
support oneself.
le souterrain, subterraneous
vault,
le souvenir, remembrance,
se souvenir (souvenant, sou-
venu, souviens, souvins,
souviendrai) (de), to re-
member,
souvent, often.
souverain, sovereign.
soy — , see etre.
le stratageme, stratagem.
subsister, to subsist, exist.
la subtilite, cunning ; cunning
art.
le succes, success.
le successeur, successor, heir.
succomber, to succumb,
yield.
la sueur, sweat, perspiration ;
toil.
suffire (suffisant, suffi, suffis,
suffis), (a), to suffice, to
be equal (to) ; cela
suffit, all right I
sufnsamment (de), enough.
suit, see suivre.
la suite, sequel, consequence ;
dans la suite, in the
future ; later on, there-
after ; tout de suite, im-
mediately, at once ; vingt
fois de suite, twenty times
running.
suivre (suivant, suivi, suis),
to follow.
lesujet, subject, vassal;
person ; au sujet de, con-
cerning, on account of ;
a ce sujet, concerning this
matter.
Ie supplice, execution.
supplier, to entreat, be-
seech.
supporter, to bear.
sur, on ; according to.
sur, sure, certain ; safe ;
a coup sur, surely, with-
out doubt.
surement, surely ; safely,
la surete, security, safety.
sur-le-champ, immediately.
le surlendemain, the next day
but one.
surmonter, to overcome ; to
cover.
surprendre (surprenant, sur-
pris, surprends, surpris),
to surprise.
surpris, see surprendre.
surtout, above all, especially.
survecu, see survivre.
le surveillant, the watcher.
survenir (survenant, sur-
venu, survient, survint,
surviendra) , to occur ; to
come.
survinrent, see survenir.
survivre (survivant, sur-
vecu, survis, survecus)
(a), to survive, to out-
live.
suspect, suspicious.
suspendre, to hang.
172
VOCABULARY
la tache, task.
tacher, to try, to endeavour,
la taille, waist,
le tailleur, tailor,
se taire (taisant, tu, tais, tus),
to keep silence, to hold
one's tongue.
le talent, talent, natural gift,
le talon, heel,
le talus, bank.
tandis que, whilst,
la taniere, den.
tant (de) , so much ; tant
(. . . que), both ; tant
que, as long as, until ;
tant . . . que (75.25), both
. . . and; tant qu'il put,
as much (as long) as he
could ; tant bien que mal,
indifferently well.
tantot, a little while ago;
this afternoon.
le tapage, noise, racket,
se tapir, to crouch.
tard, late; tot ou tard,
sooner or later,
tarder, to tarry; ne pas
tarder (a) , not to be long (in) .
tarir, to dry (up).
la tasse, cup.
titer, to feel ; to grope.
le teint, complexion.
tel, such ; tels . . ., such
are . . .
tellement, so much ; so
hard.
le temoignage, evidence.
temoigner, to show, express.
le temoin, witness.
la tempete, tempest, storm.
le templier, templar.
le temps, time ; en meme
temps, at the same time ;
de tout temps, always,
from all time ; de temps
en temps, from time to
time, now and then.
tendre, tender, affectionate,
fond.
tendre, to hold out, to
stretch out ; tendre un
piege, to lay a snare, set
a trap.
tendrement, fondly,
la tendresse, love,
les tenebres, f., darkness.
tenir (tenant, tenu, tiens,
tins, tiendrai, tienne), to
hold, to keep ; tenir a, to
be anxious to, deter-
mined to ; to insist on ;
elle n'y peut tenir, she
cannot control her feel-
ings ; il ne tient qu'a moi
(vous) de . . ., it de-
pends only on me (you)
to ... ; tenir du, to
partake of the nature of ;
tiens ! tenez ! here !
look here ! tenir en
alarme, to keep on the
alert; tenir quitte (de),
to remit, to relieve (of
a debt) ; se tenir (a), to
abide (by) ; s'y tenir,
to be content with it ;
savoir a quoi s'en tenir,
to know or learn the
truth.
tenter, to tempt ; tenter
(de), to attempt (to).
terminer, to end, to decide.
terne, dull.
le terrain, ground.
terrasser, to throw down, to
throw to earth,
la terre, earth ; ground, land ;
estate ; par terre, on the
ground, on the floor,
la tete, head ; sur ma tete, on
my life.
tiendr — , see tenir.
tiens, tient, tiennent, see
tenir.
tins, tint, see tenir.
tirailler, to pull about.
VOCABULARY
173
tirer, to draw, pull, get ; to
extract ; tirer parti (de),
to make use (of), to de-
rive advantage (from) :
se tirer de peine, to make
a living,
le titre, title.
le tocsin, tocsin, alarm-bell,
le toit, roof.
tomber, to fall.
le ton, tone of voice ; voice.
tondre, to shear.
le tonnerre, thunder.
le tort, fault, ill deed ;' a tort,
wrongfully ; avoir tort, to
be wrong.
tot, soon ; ne pas plus tot,
no sooner ; tot ou tard,
sooner or later.
touchant, touching, affect-
ing,
toucher (a) , to touch.
toujours, always, ever, still.
le tour, turn ; trick ; a mon
(son) tour, in turn ; tour
a tour, in turn.
la tour, tower.
tourner, to turn ; to go
bad ; se tourner, to turn.
le tournoi, tournament.
tout, tous, all, everything;
quite ; tout en, while ;
tout a coup, all of a
sudden ; tout a fait,
quite ; tout a l'heure,
instantly, presently, very
soon ; tout de suite, at
once ; tout le monde,
everybody ; tous deux,
both,
toutefois, nevertheless.
la trace, track.
tracer, to trace, to mark,
trahir, to betray.
la trahison, treachery ; be-
trayal,
trainer, to drag ; trainer en
longueur, to be long
drawn out.
le traits, treaty, agreement,
le traitement, treatment,
traiter, to treat ; traiter de,
to call (names).
traitre, treacherous,
tranchant, sharp,
trancher, to slice, to cut.
tranquille, quiet, easy in
one's mind ; sois (soyezj
tranquille, never fear ;
fear nothing.
tranquillement, calmly,
quietly.
le transport, delight, rapture,
transporte, transported with
joy.
le travail, travaux, work.
travailler, to work ; tra-
vailler (a qqch.), to en-
deavour (to).
le travers, fault ; a travers,
through,, across.
traverse (chemin de — ),
cross-road.
traverser, to pass through,
to cross,
tremblant, trembling, shak-
ing,
trembler, to tremble, to fear,
trente, thirty.
tres, very.
le tresor, treasure.
tressaillir (tressaillant, tres-
sailli, tressaille), to start,
jump,
le tribut, tribute.
triomphant, triumphant,
le triomphe, triumph,
triste, sad.
tristement, sadly,
la tristesse, sadness, sorrow.
tromper, to deceive,
le tronc, trunk, stem,
le trone, throne.
trop, too much ; e'en est
trop, this is too much.
troquer, to exchange,
trotter, to trot,
le trou, hole.
174
VOCABULARY
trembler, to disturb ; to
confuse,
la troupe, company, band,
le troupeau, flock ; band.
trousse, well shaped ; in
good condition.
trouver, to find, discover ;
aller trouver qqn., to go
to s.o. ; se trouver, to
find oneself ; to be.
le truand, beggar.
tuer, to kill, slay.
U
une union, union.
unique, only, sole,
uniquement, entirely.
unir, to unite,
universel, universal, general.
l'usure, /., usury.
un usurier, usurer.
V
va, see aller.
le vacarme, noise, row.
vaciller, to sway.
la vague, wave.
vaillant, valiant, staunch,
en vain, in vain.
vainer e (vainquant, vaincu,
vaincs, vainquis), to
vanquish,
le vainqueur, victor,
le vaisseau, ship,
le val, vaux, valley, dale ; par
monts et par vaux, over
hill and dale,
le valet, (man-) servant ; valet
de charrue, ploughman,
la valeur, valour, worth,
la vallee, valley.
valoir (valant, valu, vaux,
valus, vaudrai, vaille), to
be worth ; to be as good
as ; faire valoir, to work,
administer (an estate).
vanter, to praise, extol,
la variante, different version.
varie, varied,
le vassal, vassaux, vassal, de-
pendent ; tenant,
vecut, see vivre.
la veille, day before,
la veillee, evening spent in
common,
veiller, to watch, to spend
the evening in common ;
veiller (a), to watch (over),
le velours, velvet,
velu, hairy, shaggy.
vendre, to sell ; a vendre,
for sale,
venger, to avenge ; se
venger, to take revenge,
venimeux, venomous,
noxious,
venir (venant, venu, viens,
vins, viendrai, vienne),
to come ; venir de, to
have just ; faire venir,
to fetch, bring ; en venir
la, to come to that ; en
venir a bout, to manage it.
le vent, wind.
venu, see venir.
la venue, coming.
le verbe, word ; au verbe
sonore, loud of speech.
veritablement, truly,
la verite, truth ; a la verite, in
truth,
vermeil, rosy.
verr — , see voir,
vers, towards ; about,
vert, green ; brisk.
la vertu, virtue ; efficacy,
vertueux, virtuous, chaste,
vetir, to put on, to wear,
le veuf, widower.
veut, veux, see vouloir.
la veuve, widow ; widowed.
vicieux, vicious,
le vicomte, viscount.
VOCABULARY
175
la vicomtesse, viscountess.
la victoire, victory, triumph,
victorieux, victorious,
vide, empty.
la vie, life.
vieil, vieille, see vieux.
le vieillard, old man.
la vieille, old woman,
la vieillesse, old age.
vieux, vieil, vieille, old,
aged,
vif, active, lively ; keen ;
brisk,
la vigne, vine ; vineyard,
la vigueur, vigour, strength.
vilain, nasty.
le village, village,
la ville, town,
le vin, wine.
vint, see venir.
le violon, fiddle.
violonner, to fiddle.
le visage, face.
vis-a-vis (de), opposite.
la visite, visit ; faire visite (a),
to visit, to call (on).
vit, see voir,
vite, fast, quickly,
vivre (vivant, vecu, vis,
vecus), to live,
voici, here is ; que voici,
who is here,
voila, there is ; that is ;
behold,
voir (voyant, vu, vois, vis,
verrai), to see ; se faire
bien voir, to make one-
self liked.
la voirie, refuse-heap.
le voisin, neighbour.
voisin, neighbouring,
le voisinage, neighbourhood,
la voix, voice,
le vol, robbery, theft.
voler, to fly ; to run ; to
rob ; to steal,
le voleur, robber, thief,
la volonte, will.
volontiers, willingly.
vomir, to vomit, eject,
vont, see aller.
voudr — , see vouloir.
vouer, to vow ; to devote ;
to promise.
vouloir (voulant, voulu,
veux, voulus, voudrai,
veuille), to will; to be
willing ; vouloir bien, to
consent to, to be so kind
as to ; en vouloir (a), to
have a grudge (against),
la voute, arch,
le voyage, journey.
voyager, to travel,
le voyageur, traveller,
le vrai, truth.
vrai, true, real,
vraiment, truly, really,
la vraisemblance, likelihood,
probability.
vu, see voir,
la vue, sight ; garder a vue,
to watch closely ; perdre
de vue, to lose sight of.
y, there, thither ; to it, to
them.
mem.
les yeux, m., eyes.
UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY
Los Angeles
This book is DUE on the last date stamped below.
E r
FEB 1 -•
• •
•
I UN 0 3 V377
INV5 »™3
^T 27 1969
8wo &m
^«m
Form L9- Series 4 14
UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY fACILITY
A 001342 149 o
I
1-
H
PLZACK DO NOT REMOVE
THIS BOOK CARD
^UIBRARYJ^-
University Research Library